Le temps d’un soufflé coupé– Sufle kupasının zamanı geldi.Par un soir tardif d’été– Geç bir yaz akşamıLes anges partirent avant– Melekler daha önce ayrıldıEt leurs visage...
Laisse-moi partir et devenir qu’un esprit– Gitmeme izin ver ve sadece bir ruh olayımEst-ce qu’on sait vivre, loin de nous, loin d’ici?– Nasıl yaşanır, bize uzak, buradan ...
Sous les lueurs de novembre– Kasım ayının ışığındaJ’espérais reprendre un peu mon souffle– Biraz nefes almayı umuyordum.Mais le mal comptait ses proies– Ama kötülük avını saydı...
Le temps d’un soufflé coupé– Sufle kupasının zamanı geldi.Par un soir tardif d’été– Geç bir yaz akşamıLes anges partirent avant– Melekler daha önce ayrıldıEt leurs visage...
Laisse-moi partir et devenir qu’un esprit– Let me go and become only a spiritEst-ce qu’on sait vivre, loin de nous, loin d’ici?– Do we know how to live, far from us, far ...
Sous les lueurs de novembre– Under the November lightsJ’espérais reprendre un peu mon souffle– I was hoping to catch my breath a littleMais le mal comptait ses proies– But evil...
Le temps d’un soufflé coupé– Die Zeit eines geschnittenen SoufflésPar un soir tardif d’été– An einem späten SommerabendLes anges partirent avant– Die Engel gingen vorEt l...
Laisse-moi partir et devenir qu’un esprit– Lass mich gehen und werden, dass ein GeistEst-ce qu’on sait vivre, loin de nous, loin d’ici?– Können wir Leben, weit Weg von un...
Sous les lueurs de novembre– Im Glanz des NovembersJ’espérais reprendre un peu mon souffle– Ich hoffte, ein wenig Atem zu bekommenMais le mal comptait ses proies– Aber das böse...











