Hey, girl
– Hey, girl
Levanta da cama
– Get out of bed
O que foi que te aconteceu?
– What happened to you?
Desencana
– Disenchantment
Hey, girl
– Hey, girl
O mundo te chama
– The world calls you
Só você não percebeu
– Only you did not notice
Que até o Cristo Redentor abriu os braços pra você
– That even Christ the Redeemer opened his arms to you
O Sol nasceu mais cedo na certeza de te ver
– The Sun was born early in the certainty of seeing you
Ah, sei lá, só basta respirar
– Oh, I don’t know, just breathe
Pra ver que o amor é claro como o dia
– To see that love is as clear as the day
Sai do edredom (sai)
– Get out of the duvet (get out)
Põe aquele batom, coloca o nosso som
– Put on that lipstick, put on our sound
E veja como é bom dançar
– And see how good it is to dance
Sem preocupar
– No worries
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Aah-aah
– Aah-aah
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Aah-aah
– Aah-aah
Ahn-han!
– Ahn-han!
Ah, yeah, yeah, yeah!
– Ah, yeah, yeah, yeah!
E ela se viu só nessa trilha, como uma guerrilha
– And she saw herself only on this trail, like a guerrilla
Na responsa’, pilar da família (ahn-han!)
– Na responsa’, pillar of the family (ahn-han!)
Pensamento veloz, talento feroz, o sol no peito
– Fast thinking, fierce talent, the sun in the chest
Na boca um gloss, e tudo em nós brilha
– In the mouth a gloss, and everything in US shines
No mundo masculino, pobre do menino
– In the male world, poor boy
Que nas pedras vê sua essência bem refletida
– That in the Stones sees its essence well reflected
Não confunda força com violência (não)
– Do not confuse force with violence (no)
Respeite a água, pois ela molda toda vida
– Respect water, because it shapes all life
Ciclos lunares e das marés, nos lares de todas as fés
– Lunar and tidal cycles, in the homes of all faiths
As fêmeas guardam o sagrado
– Females keep the sacred
Sem cobra, sem fraqueza, sem pecado
– No snake, no weakness, no sin
Na dúvida, rosas têm mil espinhos pra cada desavisado
– In doubt, roses have a thousand Thorns for every unsuspecting
(Saiba) que até o Cristo Redentor abriu os braços pra você
– (Know) that even Christ the Redeemer has opened his arms to you
O Sol nasceu mais cedo na certeza de te ver
– The Sun was born early in the certainty of seeing you
Ah, sei lá, só basta respirar
– Oh, I don’t know, just breathe
Pra ver que o amor é claro como o dia
– To see that love is as clear as the day
Sai do edredom (sai)
– Get out of the duvet (get out)
Põe aquele batom (vai!)
– Put on that lipstick (go!)
E veja como é bom dançar (e veja como é bom dançar)
– And see how good it is to dance (and see how good it is to dance)
Sem preocupar
– No worries
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Aah-aah
– Aah-aah
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Mulheres não têm que chorar
– Women do not have to cry
Aah-aah
– Aah-aah
E deixa chover
– And let it rain
Não importa o que aconteça, pode crer, sou mais você
– No matter what happens, believe me, I’m more you
Quantos leões por dia nós iremos combater (bora!)
– How many Lions a day will we fight (bora!)
Com a certeza de vencer (vencer), vencer (vencer)?
– Sure to win( win), win (win)?
Deixa chover (deixa!)
– Let it rain (let it rain!)
Não importa o que aconteça
– No matter what happens
Pode crer, sou mais você (sou mais você!)
– Believe me, I’m more you (I’m more you!)
Quantos leões por dia nós irejmos combater (aí!)
– How many Lions a day we will fight (there!)
Com a certeza de vencer?
– Sure to win?
Sempre lembrando que
– Always remembering that
Até mesmo depois da noite mais escura
– Even after the darkest night
O Sol sempre volta
– The Sun always comes back
Lembre-se disso!
– Remember that!
O Sol sempre vem!
– The Sun always comes!
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Women do not have to cry (No, no, no, no)
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Women do not have to cry (No, no, no, no)
Mulheres não têm que chorar (não, não)
– Women do not have to cry (No, no)
Aah-aah
– Aah-aah
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Women do not have to cry (No, no, no, no)
Mulheres não têm que chorar (não, não, não, não)
– Women do not have to cry (No, no, no, no)
Mulheres não têm que chorar (não, não)
– Women do not have to cry (No, no)
Aah-aah
– Aah-aah
Ivete Sangalo & Emicida – Mulheres Não Têm Que Chorar Portuguese Lyrics English Translations









