IZI Feat. 7ARI – Sabab 3lach Arabic Lyrics English Translations

اوه اوه
– Oh oh
اوه اوه اوه اوه اوه
– Oh, oh, oh, oh, oh.
اوه اوه اوه اوه اوه
– Oh, oh, oh, oh, oh.
اوه اوه اوه اوه اوه
– Oh, oh, oh, oh, oh.

قلت ليها أنا فنان، كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– I told her I’m an artist, I grew up per les apaches everything Kipper world
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram (ياه)
– Drari taihin Edman, taqibin Al Raya and Hait MoneyGram (yah)
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Memories of Tamou, Shi Nas mashou, how did we understand, what did we know why Alash?
باقي ما عرفناش السبب علاش؟
– The rest of us know why, Alash?

صوت فراسي كيغوت كيقول ليا انسى عليك لي فات (آه)
– The Voice of frasi kigut to say Lea forget On You Me Phat (Ah)
ساد عينيا ظلام لي كيبان ليا كي l’passé الي داز (اوه)
– My eyes darkened me Keban Lea Ki L’passé to Daz (Oh)
ناس كيجيو ناس كيمشيو كلشي كيتبدل عمرو بقى كيما كان
– Nas kegio Nas kimshio Kalshi kittil Amr stayed as he was
ما عرفناش السبب آش؟ الغلطة منا ولا من آش؟ ياه
– What do we know why, Ash? The fault of us or ash? Yah!

Automatique اعطيني يديك وانساي boîte à vitesses
– Automatique give me your hands and insai boîte à vitesses
طريق كتامة تيقي بيا ما كاينش لاش تخافي را l’frein ABS
– Road impermeable Tighe Bea Ma kainch lash Chafee Ra L’frein ABS
Yes sir, Rally Rally باش جاي؟ باش داير؟
– Yes sir, Rally rally bash Jay? Bash Dyer?
أستاذة فصغري سولاتني منين نكبر شباغي نكون؟ تا أنا بين الناس
– Professor fagri solatni, who are we growing up to be? TA I am among the people

قلت ليها أنا فنان، كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– I told her I’m an artist, I grew up per les apaches everything Kipper world
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya and bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Memories of Tamou, Shi Nas mashou, how did we understand, what did we know why Alash?
وباقي ما عرفناش السبب علاش؟
– And the rest of us know why, Alash?

كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– I grew up training les apaches Kalshi kipram
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram (ياه ياه)
– Drari taihin Edman, taqibin Al Raya and Hayat MoneyGram (yah yah)
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Memories of Tamou, Shi Nas mashou, how did we understand, what did we know why Alash?

طريق طويلة كتبان ليا ضبابة، بالحق كنقول ça va
– Long road katban Lia hazy, right as say ça va
ما بقيتش قاع باغي ندير التيقة خو الحياة كذابة (ياه)
– What remained the bottom of bagi nadir Taqa Kho life is a liar (yah)
كندور فبلاصتي تالف بوحدي ما عارف كيفاش
– Kandor, my plate is damaged by myself.
جرحة لي كانت را برات، آخر دمعة قطرت
– My wound was RA Pratt, The Last Tear I ever had.
خلات سيكاتريسات باقي هازهم لدابا
– Acetate secatresate rest of their Hazm for Daba

الوقت صعيبة خاص أنتِ تفهميني، (ياه ياه) أنتِ تفهميني
– Time is especially hard. you understand me, yah yah, you understand me.
L’vida قصيرة ما قدنيش زيديني، نشوفو معاك هاد l’infini
– L’vida short maqdneesh zedini, nashufo maak Haad L’infini
كنتسالى بوحدي بالليل، ذكريات قدام كيدوروا فدماغي vinyle
– I was alone at night, memories of kedorwa’s past, my brain vinyle.
معاشر l’mic do-ri-mi أنتيا لا بغيتي تمشي غير سيري
– Cohabitation LMIC do-ri-mi Antia no Bugti walk non Seri

قلت ليها أنا فنان، كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– I told her I’m an artist, I grew up per les apaches everything Kipper world
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya and bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Memories of Tamou, Shi Nas mashou, how did we understand, what did we know why Alash?
وباقي ما عرفناش السبب علاش؟
– And the rest of us know why, Alash?

كبرت فحومة les apaches كلشي كيبرام
– Les apaches cliche kipram
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya and bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Memories of Tamou, Shi Nas mashou, how did we understand, what did we know why Alash?
(وباقي ما عرفناش السبب علاش؟)
– (And the rest of what we knew.)

كبرت فدرب les apaches كلشي كيبرام
– I grew up training les apaches Kalshi kipram
دراري طايحين إدمان، تاقبين الرية وحيط MoneyGram
– Drari taiheen Edman, taqibin Al Raya and bahet MoneyGram
ذكريات تمحاو، شي ناس مشاو، حيت ما تفاهمناش، ما عرفناش السبب علاش؟
– Memories of Tamou, Shi Nas mashou, how did we understand, what did we know why Alash?




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın