Izia – Mon cœur French Lyrics English Translations

Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart

Accaparé par les ondes, information continue
– Grabbed by the airwaves, continuous information
Aucune accalmie, pas une seule seconde
– No lull, not a single second
Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart
Et ton battement s’accélère, je vais finir par te perdre
– And your heartbeat speeds up, I’m gonna end up losing you
Crache tes poumons, fais tomber la fièvre
– Spit out your lungs, bring down the fever
Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart

Si jeune, déjà fatigué par les coups qui te détraquent
– So young, already tired of the blows that are going haywire on you
Pas une fois elle t’a quitté, cette foutue envie de te battre
– Not once did she leave you, that damn urge to fight you
Fais sauter le moniteur et les électrocardiogrammes
– Blow up the monitor and the electrocardiograms
Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart

Un, deux, trois, je te crois quand tu portes à coup de bras
– One, two, three, I believe you when you carry at arm’s length
Ta force et ta foi, alors que tout autour de toi
– Your strength and your faith, while all around you
S’écroule et se crashe ce pourquoi l’on vivait
– Collapses and crashes what we used to live for
Un, deux, trois, je te crois quand tu portes à coup de bras
– One, two, three, I believe you when you carry at arm’s length
Ta force et ta foi, alors que tout autour de toi
– Your strength and your faith, while all around you
S’écroule et se crashe ce pourquoi l’on vivait
– Collapses and crashes what we used to live for

Je prends de plein fouet ta colère, le silence te désespère
– I take full force of your anger, silence makes you despair
Quelle que soit la cause, elle ne t’indiffère
– Whatever the cause, it doesn’t matter to you
Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart
Tambourine dans ma poitrine, besoin d’air, faut que je respire
– Drumming in my chest, need air, need me to breathe
Calme tes ardeurs, reprends des couleurs
– Calm your ardor, take back colors
Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart
Mon cœur, mon cœur
– My heart, my heart

Un, deux, trois, je te crois quand tu portes à coup de bras
– One, two, three, I believe you when you carry at arm’s length
Ta force et ta foi, alors que tout autour de toi
– Your strength and your faith, while all around you
S’écroule et se crashe ce pourquoi l’on vivait
– Collapses and crashes what we used to live for
Un, deux, trois, je te crois quand tu portes à coup de bras
– One, two, three, I believe you when you carry at arm’s length
Ta force et ta foi, alors que tout autour de toi
– Your strength and your faith, while all around you
S’écroule et se crashe ce pourquoi l’on vivait
– Collapses and crashes what we used to live for

Mon cœur
– My heart
Mon cœur
– My heart
Mon cœur
– My heart

Si jeune, déjà fatigué par les coups qui te détraquent
– So young, already tired of the blows that are going haywire on you
Pas une fois elle t’a quitté, cette foutue envie de te battre
– Not once did she leave you, that damn urge to fight you
Fais sauter le moniteur, mon cœur
– Blow up the monitor, sweetheart

Un, deux, trois, je te crois quand tu portes à coup de bras
– One, two, three, I believe you when you carry at arm’s length
Ta force et ta foi, alors que tout autour de toi
– Your strength and your faith, while all around you
S’écroule et se crashe ce pourquoi l’on vivait
– Collapses and crashes what we used to live for
Un, deux, trois, je te crois quand tu portes à coup de bras
– One, two, three, I believe you when you carry at arm’s length
Ta force et ta foi, alors que tout autour de toi
– Your strength and your faith, while all around you
S’écroule et se crashe ce pourquoi l’on vivait
– Collapses and crashes what we used to live for

Mon cœur
– My heart
Mon cœur
– My heart
Mon cœur
– My heart




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın