Alors là je reviens et là on recommence (hein)
– So here I come back and there we start again (eh)
Hein
– Hein
Faut qu’j’parle cru, c’est ça?
– I gotta talk raw, right?
Parce que j’ai pas l’impression qu’ils ont compris encore
– Because I don’t feel like they’ve figured it out yet
Écoutez bien maintenant, bande de trous du cul, va
– Listen up now, you assholes, go
J’en ai marre d’me répéter
– I’m tired of repeating myself
Y a qu’à moi-même que j’ai à prouver
– It’s only to myself that I have to prove
2-0-21, j’arrive roofé, roofé
– 2-0-21, I arrive roofed, roofed
Si t’es avec moi, que tu m’soutiens, merci, j’t’aime
– If you are with me, that you support me, thank you, I love you
J’suis là pour toi (Team Jul)
– I’m here for you (Team Jul)
Si t’es pas avec moi, que tu m’craches dessus toutes les cinq minutes
– If you’re not with me, spit on me every five minutes
Tu dis que j’suis finito
– You say I’m finito
Va niquеr tous tes morts, voilà
– Fuck all your dead, there you go
J’sais pas moi, on dirait y en a j’ai froissé leur daronnе, j’comprends pas
– I don’t know me, it looks like there are I crumpled their daronne, I don’t understand
Vous avez que moi dans la bouche?
– You only have me in your mouth?
Allez écouter qui vous voulez, nous cassez plus les couilles
– Go listen to whoever you want, we break the balls more
Bande de sans vie
– Band of lifeless
En plus tout l’monde sait que vous écoutez en traître hein, avec vos femmes
– In addition everyone knows that you listen as a traitor eh, with your women
Faites des streams pour d’Or et de Platine
– Make streams for Gold and Platinum
Et au fait, hein, c’est ça qu’j’voulais dire
– And by the way, huh, that’s what I meant
Revenez pas pomper après, j’avertis, hein
– Don’t come back and pump after, I warn, huh
J’vais choquer vos tantes, eh ouais
– I’m gonna shock your aunts, yeah
C’est pas comme ça la vie, wesh
– That’s not how life is, wesh
J’me nique le cerveau, plus de vie
– I fuck the brain, more life
Mais bon, on va pas s’plaindre tant que ça marche
– But hey, we’re not gonna complain while it works
Le jour où ça marche plus, hasta luego
– The day it works more, hasta luego
Merci au revoir Jul, hein
– Thank you goodbye Jul, huh
Et aussi tous les com’ de fils de chien qui m’font rire
– And also all the com ‘ of sons of dog that make me laugh
“Jul, il est fini”
– “Jul, it’s over”
“Jul, ses sons, c’est les mêmes”
– “Jul, his sounds are the same”
“Jul, il s’habille comme un clochard mais il est blindé”
– “Jul, he dresses like a tramp but he’s armored”
Va niquer tes morts, mange-moi l’poireau
– Fuck your dead, eat me the leek
J’fais c’que j’veux, quand j’veux, où j’veux
– I do what i want, when i want, where i want
Et j’fais c’que j’aime, c’est avec ça que j’ai réussi jusqu’à maintenant
– And I do what I love, that’s what I’ve managed with so far
Celui qui est pas content, c’est pareil
– The one who is not happy is the same
C’est les chiffres qui parlent, on t’a dit, les chiffres
– It’s the numbers that speak, we told you, the numbers
Plus d’quatre millions d’albums vendus en cinq ans
– More than four million albums sold in five years
Dieu merci
– Thank God
Et merci la team Jul
– And thank you team Jul
La team Jul elle s’étend, et eux y disent “c’est quand qu’il s’éteint?”
– The Jul team extends, and they say ” when does it turn off?”
Déjà qu’la vie c’est compliqué
– Already life is complicated
Manquerait plus qu’j’regarde ces cons m’piquer
– Would miss more than I watch these cunts poke me
Seringue comme Peaky Blinders, j’veux pas finir comme Biggie
– Syringe like Peaky Blinders, I don’t wanna end up like Biggie
Tu vois même plus mes yeux sous les lunettes
– You can’t even see my eyes under the glasses
J’ai l’regard rouge comme si j’avais abusé d’la fumette
– I look red as if I had abused smoking
J’loue pas d’Ferrari, j’braque le game comme Ferrara
– I rent no Ferrari, I braque the game like Ferrara
Si t’as une femme, ben fais-la rire, si t’as plus un, ben fais l’akha
– If you have a wife, ben make her laugh, if you have one more, ben make the akha
J’connais des voyous, j’connais des vaillants, j’connais des payots
– I know thugs, I know valiant, I know payots
Qui peuvent te niquer ta mère pour un marron
– Who can fuck your mother for a brown
Dans la zone j’roule à fond, des gadji m’disent “attends”
– In the zone j’rolle à fond, gadji tell me ” wait”
Elle m’demande si j’ai Snap, veut qu’je fasse la bise à sa tante
– She asks me if I have Snap, wants me to kiss her aunt
J’fais que des dingueries, à s’demander si j’suis Terrien
– I only do dingueries, wondering if I’m Earthling
Ils m’critiquaient mais j’suis guéri, ils m’voyaient comme un moins que rien
– They criticized me but I’m cured, they saw me as a less than nothing
L’Ovni, il est cagoulé, il fait des roues arrières sur un zip-zip
– The UFO, he is hooded, he makes rear wheels on a zip-zip
Si tu fais le costaud dans la zone, direct ça t’sort le ft-ft
– If you do the beefy in the zone, direct it gets you the ft-ft
Des gants et un calibre, des gens qui sont pas libres
– Gloves and a caliber, people who are not free
Des gens qui tuent pour vivre et des rafales qui arrivent
– People who kill for a living and bursts coming
Et quand j’vais les choquer sur Twitter, ces p’tits fils de haters
– And when I’m going to shock them on Twitter, these little sons of haters
Niquez tous vos grands-mères, ça me tenait à cœur
– Fuck all your grandmothers, it was close to my heart
Après revenez pas sucer quand j’fais des freestyles où j’kicke
– After come back not suck when I do freestyles where i kicke
T’façon j’vous écoute même plus, vous êtes que des pauvres geeks
– You way I listen to you even more, you are only poor geeks
C’t été sur une vue de rêve, j’penserai à ceux qui m’en veulent
– It’s been on a dream view, I’ll think of those who resent me
Même entre zin ça se tue, et c’est toute une famille en deuil
– Even between zin it kills itself, and it’s a whole family in mourning
Ici, ça conduit sans permis avec un neuf dans la sacoche
– Here, it drives without a license with a new one in the bag
Les ovnis sont remontés, dis d’faire gaffe au premier qui s’approche
– The UFOs are back up, say watch out for the first one who approaches
Trop de jalousie, j’sais qu’ils m’ont envié un par un
– Too much jealousy, I know they envied me one by one
Mon vié, j’suis qu’un chanteur, j’suis là, j’dois vivre caché comme un parrain
– My life, I’m just a singer, I’m here, I have to live hidden as a godfather
Ces temps-ci j’dors pas assez, faut que j’trouve un peu l’sommeil
– These days I sleep not enough, must I find a little sleep
J’fais que du stud’, j’suis tout blanc à croire que j’dois un rouge au soleil
– J ‘fais que du stud’ ,J’ai tout blanc à croire que j’ai un rouge au soleil
Remerciements, trop de buzz hallucinant
– Thanks, too much mind-blowing buzz
Mais là j’suis bien, on voit pas mon visage quand j’mets la veste Simon
– But now I’m good, you can’t see my face when I put on the Simon jacket
Le ADV il se lève, demande aux gens de Frais-Vallon
– The ADV it rises, asks people to Fresh-Vallon
Force à ceux aux Beaumettes, au Pontet, à Lune et à Salon
– Strength to those at Beaumettes, Pontet, Lune and Salon
Hein-hein, pour s’faire la matone faut avoir l’bras long
– Eh-eh, to make the matone must have the long arm
De la tchatche et des grosses liasses cachées dans l’salon
– Chat and big wads hidden in the living room
Qu’on les calcule pas frère, t’façon c’qu’ils méritent
– That we calculate them not brother, you way they deserve
J’vais niquer ma carrière pour eux si j’sors les armes comme Mesrine
– I’ll fuck my career for them if I take out the guns like Mesrine
C’est pour ceux qui m’lâchent pas, pour ceux qui m’demandent rien
– It’s for those who don’t let me go, for those who ask me nothing
Pour ceux qui font tout avec le cœur ouais, pour ceux qui veulent mon bien
– For those who do everything with the heart yeah, for those who want my good
J’aurais dû faire que l’amour au rap, ça aurait fait plus sensuel
– I should have made that love to rap, it would have made more sensual
J’aurais dû arriver casqué dans l’game comme Guy-Manuel
– I should have arrived helmeted in the game as Guy-Manuel
Elle lui a vendu d’l’amour pendant qu’Manu rêva
– She sold him love while Manu dreamed
Elle faisait la mala tout l’été au Manureva
– She was doing the mala all summer at the Manureva
J’suis dans le van (van, van)
– I’m in the van (van, van)
Tout l’monde pète un cône (cône, cône)
– Everyone farts a cone (cone, cone)
J’en connais, ils faisaient les forts, maintenant c’est des légumes
– I know some, they used to make the strong, now it’s vegetables
C’est pas parce que tu traînes avec une star que t’en es une
– Just because you hang out with a star doesn’t mean you’re one
Tu veux savoir? J’préfère un vaillant sur moi qui veille
– You want to know? I prefer a valiant over me who watches
Qu’un BDH qui veut t’niquer ta paye (BDH)
– That a BDH who wants to fuck you your pay (BDH)
Vous croyez tous que j’dors, j’suis en mode éveil
– You all believe that I sleep, I’m in awakening mode
J’ai toujours dit aux p’tits “faut pas arracher les vieilles”
– I always said to the little ones ” do not tear the old ones”
On vit, on meurt, on l’emportera pas, le Hummer
– We live, we die, we won’t take it, the Hummer
On a toujours slalomé entre bonheur et malheur
– We have always slalomed between happiness and misfortune
J’suis pas l’king, j’décide pas d’ton avenir ni d’ta carrière
– I’m not the king, I don’t decide on your future or your career
Mais crois-moi, tu peux t’en sortir si t’es un cas rare
– But trust me, you can get away with it if you’re a rare case
On m’reconnaît à ma carrure, moi c’est 1-3 comme K-Ra
– I’m recognized by my build, I’m 1-3 like K-Ra
Avant tu pouvais m’trouver sur une rouge passer sur la ligne de Baccara
– Before you could find me on a red pass on the Baccarat line
Y a pas de gare off, si t’es mon poto mets pas d’carotte
– There is no station off, if you’re my poto put no carrot
Au sud ça plante, au nord ça tire et dans l’CV ça t’carotte
– In the south it plants, in the north it pulls and in the CV it carrot you
Et aux Beaumettes y a des garages, dans des box, y a des Kalash’
– And in the Beaumettes there are garages, in boxes, there are Kalash’
Y a d’la moula dans les parages, sortie d’quartier y a des barrages
– There is d’la moula around, exit of neighborhood there are dams
J’ai mis ma barette dans l’Arai, j’écoute du funk, j’écoute du raï, j’écoute du Rat
– I put my barrette in the Arai, I listen to funk, I listen to raï, I listen to Rat
Sous patate du Rif que tu payes en dirhams
– Under potato of the Rif that you pay in dirhams
Hmm, j’suis dans l’BB gris, dans les rues j’fais du bruit
– Hmm, I’m in the gray BB, in the streets I make noise
Capuché ça m’grille, j’y crois pas, I’m living a dream, hein, hein
– I’m living a dream, eh, eh
J’dépasse Valentine, j’roule avec les genoux
– I overtake Valentine, I roll with the knees
Voie de gauche, ça me fait le signe, c’est comme ça chez nous
– Left lane, it makes me the sign, it’s like that with us
Le shit il est mou, quand tu l’fumes il est doux, la patate, les doses
– The shit it is soft, when you smoke it it is sweet, the potato, the doses
Ça sent la frappe, quand j’le pète, tous les gens me disent “il est d’où?”
– It smells like a punch, when I fart him, all the people say to me “where is he from?”
J’marque le coup, j’compte pas les sous qu’j’ai pris, faut qu’les scores j’éclate
– I score the shot, I don’t count the pennies I took, must scores I burst
J’leur fais des prises, un peu comme Jet Li, armé comme Chief Keef
– I make them take, a bit like Jet Li, armed like Chief Keef
Laisse-moi si j’kiffe, me laisse pas si j’coule, viens me voir si j’cane
– Let me if I like, let me not if i sink, come see me if i can
Ne laisse pas mon frère si il déconne, laisse pas ma mère si elle est seule
– Don’t leave my brother if he’s messing around, don’t leave my mom if she’s alone
La vie de rêve, la voix faite pour l’or car plein de galères, car plein d’valeur
– The dream life, the voice made for gold because full of galleys, because full of value
Pour une gadji tu m’as laissé, tu m’avais dit “à t’à l’heure”
– For a gadji you left me, you told me ” to you on time”
Piou piou piou piou dans l’RS Q8
– Piou piou piou piou in the RS Q8
Ça m’fait penser à moi quand j’vois ce p’tit en Piwi
– It makes me think of me when I see this little Piwi
Piou piou piou piou, ah je dis oui
– Piou piou piou piou, ah I say yes
Belvedere avec du Fanta fraise et kiwi
– Belvedere with strawberry and kiwi Fanta
Si t’es un critiqueur, t’plains pas qu’les gens ils te critiquent
– If you’re a critic, you don’t complain that people criticize you
Et l’jour où tu dépasses les bornes, tu finis dans un état critique
– And the day you cross the line, you end up in critical condition
Et au poker, si tu fais full c’est beautiful
– And in poker, if you do full it’s beautiful
Vive le bon vieux temps où ça zonait sans casque sur un Typhoon
– Long live the good old days when it zoned without a helmet on a Typhoon
J’vois les civils, faut que j’me casse et vite, que l’contrôle j’évite
– I see the civilians, must that I break and quickly, that the control I avoid
Avec tout c’que j’ai vu, même si j’ai rien fait, gros c’est vite venu
– With all that I saw, even if I did nothing, big it quickly came
J’suis en fu-fu, en plus c’est couvre-feu, j’peux plus aller où j’veux
– I’m in fu-fu, plus it’s curfew, I can no longer go where I want
Où je vais, j’suis grillé, j’fais la photo avec tout c’que j’peux
– Where I go, I’m grilled, I make the picture with everything I can
J’ai p’t-être changé, j’pense plus à m’venger du mal qu’on m’a fait
– I have p’t-be changed, I think more to take revenge for the evil that was done to me
Tellement que j’taffe, j’suis ailleurs, j’oublie tout, j’pense même plus à manger
– So much that I eat, I’m elsewhere, I forget everything, I even think more to eat
Dommage que t’as fait le traître, moi qui pensais à t’arranger
– Too bad you made the traitor, me who thought to fix you
Je déteste les broute-couilles, dites-leur qu’ils viennent plus m’déranger
– I hate balls, tell them they don’t bother me anymore
Tu laisses tes amis pour une autre équipe ou pour un déhanché
– You leave your friends for another team or for a swing
Tu veux la guerre? On va faire la guerre mais c’est toi qui auras déclenché
– You want war? We’re going to go to war, but you’re the one who started it
Fais un peu d’buzz, après ils reviennent tout mielleux
– Make a little buzz, after they come back all honeyed
Les gens, ils te voyent pas pareil quand tu portes une montre à 20 000 eu’
– People, they don’t see you the same when you wear a watch at 20,000 eu’
Mira, mira, mira, j’ai mis le masque de Heat comme celui d’Val Kilmer
– Mira, mira, mira, I put on Heat’s mask like Val Kilmer’s
Anti-BDH, ceux qui avalent, qu’ils meurent
– Anti-BDH, those who swallow, let them die
J’suis dans la ‘sique, pas le deal ou le vol et pourtant
– I’m in the business, not the deal or the theft and yet
Y a des gens qui m’en veulent, pas le temps
– There are people who resent me, not the time
J’dois cacher ma gueule tout le temps, j’braque la Sacem, j’fous le camp
– I have to hide my mouth all the time, j’braque la Sacem, j’fous le camp
Moi c’est D&P, pas de Gabbana, j’sors l’épée ou le katana
– I’m D & P, no Gabbana, I take out the sword or the katana
J’vois les banales à l’affut vers les Catalans, quatre têtes cramées ils nous cataloguent
– I see the banal ones on the lookout for the Catalans, four burnt heads they catalog us
J’fume du shit de Catalogne, sur l’trajet j’me fais un pain catalane
– I smoke shit from Catalonia, on the way I make a Catalan bread
Et à la frontière, faut tout cacher dans l’pantalon
– And at the border, must hide everything in the pants
Et vas-y, zappe-moi-le, c’poto, s’il tient pas sa langue
– And go ahead, zap him, c’poto, if he doesn’t hold his tongue
Il fait l’gentil, quand il a des sous, après il dit plus “salam”
– He does the nice, when he has pennies, after he says more ” salam”
Comme en promenade, chacun sa lame, chacun sa mère, chacun slalome
– As on a walk, each his blade, each his mother, each slalome
Comme dans Call Of, salute, ça fait des euros, ça prend des armes et ça s’allume
– As in Call Of, salute, it makes euros, it takes weapons and it lights up
Et ça fini au goulag, souhaite-moi longue vie, pace salute
– And it ends in the gulag, wish me long life, pace salute
Ça fait des vices, ça veut que tu t’confies et après ça l’ouvre
– It makes vices, it wants you to confide and then it opens it
Et même si j’coule à cause de tous ces perroquets
– And even if I sink because of all these parrots
Sache que j’reviendrai en rampant comme Ivar le désossé
– Know I’ll come back crawling like Ivar the boned
Pélo c’est la rue qui parle, les mères qui pleurent, les p’tits qui meurent
– Pélo is the street that speaks, the mothers who cry, the little ones who die
À cause du shit et des histoires de fous qui tournent dans le secteur
– Because of the shit and the crazy stories that go around in the sector
Suce des gens, ça donne des go, ça fait des alliances de bâtard
– Sucks people, it gives go, it makes bastard rings
Trop d’ego, c’est à celui qui fera plus de dollars
– Too much ego, it’s up to the one who will make more dollars
Là j’suis vers La Rose, secteur 13, 14
– There I am towards The Rose, sector 13, 14
Ça vend du shit, d’la coke, ça vole, ça braque, ça car-jack, ça s’arrose
– It sells shit, coke, it flies, it brags, it car-jack, it sprinkles
Ça lève des cross, les R1000, les X-ADV
– It raises crosses, the R1000, the X-ADV
RS3 ABT, ça bandite, dépose le poto qu’a guetté
– RS3 ABT, it bandite, deposits the poto that has been watching
Ça coupe dans la cuisine d’l’appart’ pendant qu’la mama dort
– It cuts in the kitchen of the apartment while the mama sleeps
Pour faire passer par-dessus l’mur sans s’faire voir par les miradors
– To pass over the wall without being seen by the watchtowers
Après ils reviennent tout mielleux
– After they come back all honeyed
Les gens, ils te voyent pas pareil quand tu portes une montre à 20 000 eu’
– People, they don’t see you the same when you wear a watch at 20,000 eu’
Mira, mira, mira, j’ai mis le masque de Heat comme celui d’Val Kilmer
– Mira, mira, mira, I put on Heat’s mask like Val Kilmer’s
Anti-BDH, ceux qui avalent, qu’ils meurent
– Anti-BDH, those who swallow, let them die
JUL – Finito French Lyrics English Translations

Etiketlendi:Jul








