Home / EN - Translations of English Lyrics / La Gef – Bolji Bozic Bosnians Lyrics English Translations

La Gef – Bolji Bozic Bosnians Lyrics English Translations

Ovaj bu nam Božić puno bolji nego lani
– This boo Christmas a lot better than last year
Tatek ostal je bez posla pa bu celo vreme z nami
– Daddy-o other without a job well boo all the time z nami
Mama pokraj peći doji seku pa se plače
– Mom is right next to the stove nursing her sister and crying
Valjda zato jer sam opet podrapal zimske hlače
– I guess because I’m again podrapal winter pants

I to točno na kolenu pa čez rupu snieg curi
– And it’s right on the knee so cez hole snieg girl
I štumfe mi namače, gda se zujem fejst smrdi
– And štumfe we soaks, miss you zujem fejst smells
Al na Badnju noć – ako nije ljena, škrta
– But on the Eve of the night – if it’s not much lazy, stingy
Možda baka Mraz baš osobno mi hlačice pokrpa
– Maybe grandma Claus really personal to me shorts pokrpa

Mi se deca veselimo – makar desilo se zlo
– My kids rejoice – even if it happened to evil
Da nisam sam doživel ni ja nej veroval to
– I’m doživel I nay veroval it
Negde baš usred noći iza naše hiže, gor’
– Somewhere right in the middle of the night behind our hiže, gore’
Lopovi su sekli i odnesli nam naš bor
– Thieves are cut and odnesli our bor

Nema veze, mesto bora, mi bumo gaciju kitili
– No matter, the place, bora, we’ll gaciju kitili
I po njoj mo isto vatu baš ko pravi sneg hitili
– And on it we the same cotton wool just who the real snow hitili
Isusek nam ne zameril, zasigurno niti Papa
– Isusek we don’t zameril, certainly, nor Pope
Samo da se Ded Mraz, na trnju sav ne zdrapa
– Just to Grandfather Frost, the thorns all I zdrapa

Ma bolje da nam i ne dojde jer me bude sram
– – Better to us, and not completed because me be ashamed
Mamo jake vuski dimnjak teške bude došel k nam
– Mamo jake vuski chimney difficult to be come a k to us
A ak sanjke si sparkira na vrh našeg trošneg krova
– And even sled you sparkira to the top of our trošneg roof
Siguren sam, dečki, k letu trebal bude nova
– Sure I am, boys, k flight was supposed to be a new

RFR: Oj Dedek Mrazek ti naj se srditi
– RFR: Oj Papa Mrazek you the most be srditi
Kaj pri nas neš našel mleko i kolače
– Kai at the us nash našel milk and cookies
I nič naj nositi, sam babicu svoju
– And nada the most wear, I’m a midwife my
Prosi ak mi more pokrpati hlače
– Begs ak me the sea pokrpati pants

Ovaj bude Božić za nas najbolji do zdej
– This is Christmas for us the best to zdej
Makar znam da na meniju baš i nebu bog zna kej
– At least I know that on the menu too and the sky god knows kay
Puricu je pojel doktor kad je seka šarlah mela
– Turkey’s pojel doctor when sis scarlet fever mel
Al nema veze, dobre znam, bit Božića nisu jela
– But no matter, the good I know, it’s Christmas and didn’t eat

To je ono kad pod drugim nikada ne kopaš jamu
– That’s when under the other never dig a pit
Kad nas tatek stisne k sebe, kušne mene, seku, mamu
– When daddy-o shrinks to yourself, kušne me, sister, mom
Svi su veseli, popevaju – ne misliju na zlo
– They were all cheerful, popevaju – no mission on the evil
A kej da velim – Božić – to je pravi rokenro
– And kay I mean – Christmas – it’s a real rokenro

Sako dete dobro zna kaj duh Božića znači:
– Jacket child knows what the Christmas spirit means:
Kad na radiju se čuje da se sva vojska povlači
– When on the radio to hear all of the army’s retreat
I da prestali su pucati brati na svoje brate
– And to stop the shooting pick on my brother
I na muslimansku decu već ne padaju granate
– And on muslim kids don’t already falling grenades

Kad se svi bogati borci za demokracke slobode
– When all the rich fighters demokracke freedom
Malom Afrikancu odlučiju dati flašu vode
– Little Afrikancu odlučiju give a bottle of water
I kad svi ljudi na svetu jenput zbilja dobri buju
– And when all the people in the world jenput really good will
Morti nam ovi iz elektre opet zaštekaju struju
– Morty these from the power company again zaštekaju power

Onda bu pod svetlom sve na videlo izašlo
– Then boo in the light all of the light out
I postalo bude jasno zakaj nas je ovo snašlo
– And it became clear why this happened
Zakaj mamice su moje saki put tak suzne oči
– Why mommy is my every time so teary eyes
Dok govori mi da hlače te već nije pokrpat moči.
– While it tells me that the pants you already pokrpat power.

RFR: Oj Dedek Mrazek ti naj se srditi
– RFR: Oj Papa Mrazek you the most be srditi
Kaj pri nas neš našel mleko i kolače
– Kai at the us nash našel milk and cookies
I nič naj nositi, sam babicu svoju
– And nada the most wear, I’m a midwife my
Prosi ak mi more pokrpati hlače
– Begs ak me the sea pokrpati pants



Etiketlendi:

Cevap bırakın