Mrs. GREEN APPLE – Ao To Natsu Japanese Lyrics English Translations

涼しい風吹く 青空の匂い
– The smell of the blue sky blowing a cool breeze
今日はダラッと過ごしてみようか
– why don’t we just spend the day together?
風鈴がチリン ひまわりの黄色
– The wind chimes are yellow with chirin sunflowers
私には関係ないと思って居たんだ
– i thought it had nothing to do with me.

夏が始まった合図がした
– i’ve signaled that summer has begun.
“傷つき疲れる” けどもいいんだ
– you get hurt, you get tired, you get tired, you get tired, you get tired, you get tired, you get tired, you get tired.
次の恋の行方はどこだ
– where is your next love?
映画じゃない 主役は誰だ
– it’s not a movie. who’s the lead?
映画じゃない 僕らの番だ
– it’s not a movie. it’s our turn.

優しい風吹く 夕焼けの「またね」
– See you at sunset with a gentle breeze
わかっているけどいつか終わる
– i know, but one day it’ll be over.
風鈴がチリン スイカの種飛ばし
– Wind chimes fly the seeds of watermelon
私にも関係あるかもね
– it might have something to do with me.

友達の嘘も 転がされる愛も
– the lies of friends, the love to be rolled
何から信じていいんでしょうね
– what can i believe from?
大人になってもきっと
– i’m sure you’ll grow up.
宝物は褪せないよ
– The treasure will not fade
大丈夫だから 今はさ
– i’m fine. i’m fine now.
青に飛び込んで居よう
– let’s jump into the blue.

夏が始まった 恋に落ちた
– summer has begun. i fell in love.
もう待ち疲れたんだけど、どうですか??
– i’m tired of waiting. how’s it going??
本気になればなるほど辛い
– the more serious it gets, the harder it gets.
平和じゃない 私の恋だ
– it’s not peace. it’s my love.
私の恋だ
– it’s my love.

寂しいな やっぱ寂しいな
– i miss you, i miss you, i miss you, i miss you, i miss you, i miss you.
いつか忘れられてしまうんだろうか
– i wonder if i’ll be forgotten one day.
それでもね「繋がり」求める
– still, i want to be connected.
人の素晴らしさを信じてる
– i believe in the beauty of people.
運命が突き動かされてゆく
– fate is driven
赤い糸が音を立てる
– The red thread makes a noise
主役は貴方だ
– you’re the lead.

夏が始まった 君はどうだ
– summer has begun. how about you?
素直になれる勇気はあるか
– do you have the courage to be honest?
この恋の行方はどこだ
– where is this love going?
映画じゃない 愛しい日々だ
– it’s not a movie. it’s a lovely day.

恋が始まった合図がした
– i’ve signaled that love has begun.
今日を待ちわびた なんて良い日だ
– it’s a good day to wait for today.
まだまだ終われないこの夏は
– this summer is not over yet
映画じゃない 君らの番だ
– it’s not a movie. it’s your turn.
映画じゃない 僕らの青だ
– it’s not a movie. it’s our blue.
映画じゃない 僕らの夏だ
– it’s not a movie. it’s our summer.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın