Videoclip
Lírica
Y’all rocking with DJ Scheme, lil’ bitch
– Todos ustedes rockeando con DJ Scheme, lil ‘ bitch
I’m sippin’ tea, beat what I eat
– Estoy bebiendo té, superando lo que como
Kicked up the feet, no Assassin’s Creed
– Pateado en los pies, sin Assassin’s Creed
Float like a butterfly, sting like a bee
– Flota como una mariposa, pica como una abeja
Good reflexes like you knocked at the knee
– Buenos reflejos como si golpearas la rodilla
Accept defeat, you, I delete
– Acepta la derrota, tú, yo borro
My boots from Greece made with feathers from geese
– Mis botas de Grecia hechas con plumas de gansos
Counting loose leaf with the face of deceased
– Contando hojas sueltas con la cara del difunto
Count up the bread, count up the yeast
– Cuente el pan, cuente la levadura
This is for my nemesis, white folk
– Esto es para mi némesis, gente blanca
If you pull up, then you’rе dead, uh-uh, rifle
– Si te levantas, entonces estás muerto, uh-uh, rifle
We gon’ cross him likе the symbol on a Bible
– Lo cruzaremos como el símbolo de una Biblia
Call him Spongebob ’cause he movin’ life without spinal, huh
– Llámalo Bob Esponja porque se mueve por la vida sin espinal, eh
Never not woke, my gland pineal
– Nunca no desperté, mi glándula pineal
On the patio fucking Princess’s peach, Mario
– En el patio, el melocotón de la princesa, Mario
Yellow Louis V overalls on me, look like Wario
– Mono amarillo Louis V en mí, parece Wario
On the mic, I’m an animal, hear the cardio through audio
– En el micrófono, soy un animal, escucha el cardio a través del audio
If you want beef, capisce (hahaha)
– Si quieres carne de res, capisce (jajaja)
Smokin’ on tree, hashish (yow)
– Fumando en el árbol, hachís (yow)
She said, “No, don’t leave”
– Ella dijo: “No, no te vayas”
Baby, I’m oh-so green (what’s that shit ’cause it better not be)
– Cariño, estoy tan verde (qué es esa mierda porque es mejor que no lo sea)
We got Dracs, sticks
– Tenemos Dracs, palos
All type of blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– Todo tipo de blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Blood on my back
– Sangre en mi espalda
Don’t get caught in a blitz (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– No te dejes atrapar en un bombardeo (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Chopsticks, got me a pick (eeh-eeh, eeh-eeh)
– Palillos, me dieron un pico (eeh-eeh, eeh-eeh)
Steppin’ on shit, put my foot in a brick (eeh)
– Steppin ‘ en la mierda, poner el pie en un ladrillo (eh)
Fuck you mean? (Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup)
– ¿Carajo quieres decir? (Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí)
Huh, oh, I’m ready (haha)
– Eh, oh, estoy listo (jaja)
Yuh (oh, shit), yuh
– Yuh (oh, mierda), yuh
I’m in the land of the lost, now I’m chill, Jack Frost
– Estoy en la tierra de los perdidos, ahora estoy tranquilo, Jack Frost
Yeah, my conscience like Constantine, that hot sauce
– Sí, mi conciencia como Constantine, esa salsa picante
Jack Skellington limbs ’cause I’m known to pop off
– Extremidades de Jack Skellington porque soy conocido por estallar
And I’m one with the force, so this saber is my sword
– Y yo soy uno con la fuerza, así que este sable es mi espada
Got the dick tucked in like RuPaul
– Tengo la polla metida como RuPaul
Two bananas and a boat in the U-Haul (huh)
– Dos plátanos y un bote en el U-Haul (eh)
And the dope look sick like Wuhan
– Y la droga se ve enferma como Wuhan
‘Nother brick comin’ in from Tucson (racks)
– ‘Otro ladrillo que viene de Tucson (bastidores)
I was too piffed up when a nigga walked in
– Estaba demasiado enojado cuando un negro entró
I was servin’ up bricks at a low end (white)
– Estaba sirviendo ladrillos en un extremo bajo (blanco)
I got too much boof stuffed in my pants (huh, huh, huh, huh-huh-huh)
– Tengo demasiados boof metidos en mis pantalones (huh, huh, huh, huh-huh-huh)
I could probably fuck around
– Probablemente podría joder
Build a snowman (huh-huh-huh, huh-huh-huh)
– Construye un muñeco de nieve (huh-huh-huh, huh-huh-huh)
And it’s stone, no Mason, say I’m chillin’ with your bitch
– Y es de piedra, no de albañil, digamos que estoy relajándome con tu perra
It’s for him and her like Rozan
– Es para él y para ella como Rozan
‘Cause this shit go down when a nigga get wet
– Porque esta mierda baja cuando un negro se moja
Should’ve never put your life in a ho hands
– Nunca debería haber puesto su vida en manos de un ho
If you want beef, capisce (hahaha)
– Si quieres carne de res, capisce (jajaja)
Smokin’ on tree, hashish (yow)
– Fumando en el árbol, hachís (yow)
She said, “No, don’t leave”
– Ella dijo: “No, no te vayas”
Baby, I’m oh-so green (what’s that shit ’cause it better not be)
– Cariño, estoy tan verde (qué es esa mierda porque es mejor que no lo sea)
We got Dracs, sticks
– Tenemos Dracs, palos
All type of blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– Todo tipo de blicks (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Blood on my back
– Sangre en mi espalda
Don’t get caught in a blitz (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
– No te dejes atrapar en un bombardeo (ooh-ooh-eeh-eeh, ooh-ooh-eeh)
Chopsticks, got me a pick (eeh-eeh, eeh-eeh)
– Palillos, me dieron un pico (eeh-eeh, eeh-eeh)
Steppin’ on shit, put my foot in a brick (eeh)
– Steppin ‘ en la mierda, poner el pie en un ladrillo (eh)
Kick a bitch to the curb if she don’t speak with manners (hee, hee)
– Patea a una perra a la acera si no habla con modales (ji, ji)
My house sit alone behind gates by the manor (hee, hee)
– Mi casa se sienta solo detrás de las puertas de la mansión (ji, ji)
My new hoes look whiter than Carlos Santana (hee, hee)
– Mis nuevas azadas se ven más blancas que Carlos Santana (ji, ji)
My bitch from the hood, mamas hustled on camera (hee, go)
– Mi perra de la campana, mamas empujó en la cámara (hee, go)
School from the ’70s
– Escuela de los años 70
Could’ve been dropped by the first time I signed for my boy
– Podría haber sido abandonado la primera vez que firmé por mi hijo
That was English like city of Oxford
– Esa era la ciudad inglesa de Oxford
Just finessed some pussy, I need me an Oscar
– Acabo de terminar un poco de coño, necesito un Oscar
I thought I want kids ’til I sat by a toddler
– Pensé que quería niños hasta que me senté junto a un niño pequeño
Recorded two hits in one hour at Doppler (two)
– Grabó dos golpes en una hora en Doppler (dos)
I walk in my house naked holding my chopper (frrt)
– Entro en mi casa desnudo sosteniendo mi helicóptero (frrt)
We do the same shit, we change names just like soccer
– Hacemos la misma mierda, cambiamos de nombre como el fútbol
My jewelry box looking like Davy Jones’ locker
– Mi joyero parece el casillero de Davy Jones
I want Addison Rae to become my doctor
– Quiero que Addison Rae se convierta en mi médico
And check on my privates (woo)
– Y comprobar en mis partes privadas (woo)
Put her in a skirt and a scarf like a pilot
– Póngala en una falda y una bufanda como un piloto
He didn’t make it past the first clip like a pilot (frrt)
– No pasó del primer clip como un piloto (frrt)
I’m sick, I need medicine before I riot
– Estoy enfermo, necesito medicamentos antes de que me revuelva
My bitch pussy sweet, it help with my diet
– Mi perra coño dulce, ayuda con mi dieta
Can’t go off the label, boy, I gotta eye it
– No puedo salirme de la etiqueta, chico, tengo que mirarlo
I gotta smell, I gotta taste it
– Tengo que olerlo, tengo que probarlo
Haha, hahaha, yaow, frrt (on God, slatt)
– Jaja, jajaja, yaow, frrt (en Dios, slatt)
What’s this, what’s this?
– ¿Qué es esto, qué es esto?
What’s that shit ’cause it better not be
– Qué es esa mierda porque es mejor que no sea
Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (go)
– Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (go)
Eeh-eeh, eeh-eeh, eeh (slatt, damn)
– Eeh-eeh, eeh-eeh ,eeh (slatt, maldita sea)
Yup, yup, yup, yup, yup, yup, yup
– Sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí, sí
Hahaha, oh shit
– Jajaja, oh mierda









