Videoclip
Lírica
I wish I found some better sounds no one’s ever heard
– Desearía encontrar algunos sonidos mejores que nadie haya escuchado
I wish I had a better voice that sang some better words
– Desearía tener una mejor voz que cantara algunas palabras mejores
I wish I found some chords in an order that is new
– Me gustaría encontrar algunos acordes en un orden que es nuevo
I wish I didn’t have to rhyme every time I sang
– Desearía no tener que rimar cada vez que cantaba
I was told when I get older, all my fears would shrink
– Me dijeron que cuando envejeciera, todos mis miedos se reducirían
But now I’m insecure, and I care what people think
– Pero ahora soy inseguro, y me importa lo que la gente piense
My name’s Blurryface and I care what you think
– Mi nombre es Cara borrosa y me importa lo que pienses
My name’s Blurryface and I care what you think
– Mi nombre es Cara borrosa y me importa lo que pienses
Wish we could turn back time
– Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo
To the good old days
– A los buenos viejos tiempos
When our mama sang us to sleep
– Cuando nuestra mamá nos cantaba para dormir
But now we’re stressed out (oh)
– Pero ahora estamos estresados (oh)
Wish we could turn back time (oh)
– Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo (oh)
To the good old days (oh)
– A los buenos viejos tiempos (oh)
When our mama sang us to sleep
– Cuando nuestra mamá nos cantaba para dormir
But now we’re stressed out
– Pero ahora estamos estresados
We’re stressed out
– Estamos estresados
Sometimes a certain smell will take me back to when I was young
– A veces, un cierto olor me llevará de vuelta a cuando era joven
How come I’m never able to identify where it’s coming from?
– ¿Por qué nunca soy capaz de identificar de dónde viene?
I’d make a candle out of it if I ever found it
– Haría una vela con ella si alguna vez la encontrara
Try to sell it, never sell out of it, I’d probably only sell one
– Intenta venderlo, nunca lo vendas, probablemente solo vendería uno
It’d be to my brother, ’cause we have the same nose
– Sería para mi hermano, porque tenemos la misma nariz
Same clothes, homegrown, a stone’s throw from a creek we used to roam
– La misma ropa, de cosecha propia, a tiro de piedra de un arroyo por el que solíamos vagar
But it would remind us of when nothing really mattered
– Pero nos recordaría cuando nada importaba realmente
Out of student loans and tree house homes, we all would take the latter
– De los préstamos estudiantiles y las casas en los árboles, todos tomaríamos lo último
My name’s Blurryface and I care what you think
– Mi nombre es Cara borrosa y me importa lo que pienses
My name’s Blurryface and I care what you think
– Mi nombre es Cara borrosa y me importa lo que pienses
Wish we could turn back time
– Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo
To the good old days
– A los buenos viejos tiempos
When our mama sang us to sleep
– Cuando nuestra mamá nos cantaba para dormir
But now we’re stressed out (oh)
– Pero ahora estamos estresados (oh)
Wish we could turn back time (oh)
– Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo (oh)
To the good old days (oh)
– A los buenos viejos tiempos (oh)
When our mama sang us to sleep
– Cuando nuestra mamá nos cantaba para dormir
But now we’re stressed out
– Pero ahora estamos estresados
Used to play pretend, give each other different names
– Solía jugar a fingir, darse nombres diferentes
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
– Construiríamos un cohete y luego lo volaríamos lejos
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face saying
– Solía soñar con el espacio exterior, pero ahora se ríen de nuestra cara diciendo
“Wake up, you need to make money”, yeah
– “Despierta, necesitas ganar dinero”, sí
We used to play pretend, give each other different names
– Solíamos jugar a fingir, darnos nombres diferentes
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
– Construiríamos un cohete y luego lo volaríamos lejos
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face saying
– Solía soñar con el espacio exterior, pero ahora se ríen de nuestra cara diciendo
“Wake up, you need to make money”, yeah
– “Despierta, necesitas ganar dinero”, sí
Wish we could turn back time
– Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo
To the good old days
– A los buenos viejos tiempos
When our mama sang us to sleep
– Cuando nuestra mamá nos cantaba para dormir
But now we’re stressed out (oh)
– Pero ahora estamos estresados (oh)
Wish we could turn back time (oh)
– Ojalá pudiéramos retroceder en el tiempo (oh)
To the good old days (oh)
– A los buenos viejos tiempos (oh)
When our mama sang us to sleep
– Cuando nuestra mamá nos cantaba para dormir
But now we’re stressed out
– Pero ahora estamos estresados
We used to play pretend, used to play pretend, money
– Solíamos jugar a fingir, solíamos jugar a fingir, dinero
We used to play pretend, wake up, you need the money
– Solíamos jugar a fingir, despertar, necesitas el dinero
Used to play pretend, used to play pretend, money
– Solía jugar a fingir, solía jugar a fingir, dinero
We used to play pretend, wake up, you need the money
– Solíamos jugar a fingir, despertar, necesitas el dinero
Used to play pretend, give each other different names
– Solía jugar a fingir, darse nombres diferentes
We would build a rocket ship and then we’d fly it far away
– Construiríamos un cohete y luego lo volaríamos lejos
Used to dream of outer space, but now they’re laughing at our face saying
– Solía soñar con el espacio exterior, pero ahora se ríen de nuestra cara diciendo
“Wake up, you need to make money”, yeah
– “Despierta, necesitas ganar dinero”, sí









