Gearrthóg Físe
Lyrics
(Banger)
– (Banger)
(The Melody)
– (An Tséis)
(DJ on the beat, so it’s a banger)
– (DJ ar an mbuille, mar sin is banger é)
They scared to come outside
– Bhí faitíos orthu teacht lasmuigh
I know why, because they’re dyin’ for sure
– Tá a fhios agam cén fáth, toisc go bhfuil siad ag dyin ‘ cinnte
2010, winter time, Pelle on, I gotta match the coat
– 2010, am geimhridh, Pelle on, caithfidh mé an cóta a mheaitseáil
Shared a room with my cousin, I snuck and told him I had a gun
– Roinn mé seomra le mo chol ceathrar, snuck mé agus dúirt mé leis go raibh gunna agam
I do believe in my spirits, can’t hop on a spirit, that flight too long
– Creidim i mo bhiotáille, ní féidir liom hopáil ar spiorad, an eitilt sin ró-fhada
YouTube niggas tryna paint a picture of me, it never last too long
– Youtube niggas tryna péinteáil pictiúr díom, ní mhaireann sé rófhada riamh
Not too much on violence, but nigga, I’m silent, but nigga, I’m glad you gone
– Níl an iomarca ar fhoréigean, ach nigga, tá mé ciúin, ach nigga, tá áthas orm go ndeachaigh tú
If you got a name and you stand on business, you can’t be the first to fold
– Má fuair tú ainm agus má sheasann tú ar ghnó, ní féidir leat a bheith ar an gcéad duine a fhillfidh
Bro got a body, but brodie got four bodies, he the first to told
– Fuair Bro corp, ach fuair brodie ceithre chorp, sé an chéad duine a dúirt
On my back is a burden, bro in the car and I did it on purpose
– Ar mo dhroim tá ualach, bro sa charr agus rinne mé é ar chuspóir
They in Suburbans, bro in the track’ and he hopped on the curb then
– Siad I Mbruachbhailte, bro sa rian ‘ agus hopped sé ar an colbha ansin
Brodie moved back ’cause brodie started lackin’ just off his girlfriend
– Bhog Brodie ar ais ’cause thosaigh brodie lackin’ díreach as a chailín
I was stackin’, had to sleep on the mattress, nigga, I ain’t perfect
– Bhí mé stackin’, bhí orm codladh ar an tocht, nigga, níl mé foirfe
Take him out to slide, he can’t even focus, thinkin’ what his girl did
– Tóg amach é chun sleamhnú, ní féidir leis díriú fiú, smaoineamh ar an méid a rinne a chailín
I can’t even lie, and I love the guys, and we make the world spin
– Ní féidir liom bréag a dhéanamh fiú, agus is breá liom na daoine, agus déanaimid an domhan ag casadh
On the jail call, but we still risk it ’cause it gotta merge in
– Ar ghlao an phríosúin, ach tá an baol ann fós é ‘ cúis go gcaithfidh sé cumasc isteach
Never post the guns, that’s really involved ’cause they’re lurkin’
– Ná cuir na gunnaí sa phost riamh, tá sé sin i gceist i ndáiríre ‘toisc go bhfuil siad lurkin’
Where I’m from, you don’t get old, I know some killers that told
– Cá as mé, ní éiríonn tú aosta, tá aithne agam ar roinnt marraitheoirí a dúirt
I know secrets that nobody know, pray for me, I’m on the road
– Tá a fhios agam rúin nach bhfuil a fhios ag aon duine, guí ar mo shon, tá mé ar an mbóthar
Give it all up for my bros
– Tabhair suas é ar fad do mo bros
When you’re keepin’ your mouth closed, ain’t nobody gettin’ exposed
– Nuair a bhíonn tú ag coinneáil do bhéal dúnta, níl aon duine nochtaithe
They scared to come outside
– Bhí faitíos orthu teacht lasmuigh
I know they is, but niggas be scared to pop out for days
– Tá a fhios agam go bhfuil siad, ach tá eagla ar niggas pop amach ar feadh laethanta
Back in the day, when it was 7-50 minimum wage
– Ar ais sa lá, nuair a bhí sé 7-50 íosphá
I was bad, mama sent me to Michigan to get out the way
– Bhí mé dona, chuir mama mé Go Michigan chun dul amach ar an mbealach
I ain’t know what to say, I knew he was dead when they pulled out the tape
– Níl a fhios agam cad atá le rá, bhí a fhios agam go raibh sé marbh nuair a tharraing siad an téip amach
That shit was a shame, he died right in front of me, auntie say I’m a snake
– Ba mhór an náire an cac sin, fuair sé bás díreach os mo chomhair, deir aintín gur nathair mé
I ain’t mention Lil Bear name, Ciara said I’m strange
– Ní luaim Ainm Lil Bear, Dúirt Ciara go bhfuil mé aisteach
Auntie Googi lost her daughter, called my phone back, I ain’t know what to say
– Chaill aintín Googi a hiníon, ghlaoigh sí ar mo ghuthán ar ais, níl a fhios agam cad atá le rá
Ask the kids for visits, they mamas never did it like, I’m the one who be playin’
– Iarr ar na páistí cuairteanna, níor thaitin mamas leo riamh, is mise an té a bheidh ag súgradh’
See, brodie, that was my mans, but he let him get in his head, what I’m sayin’
– Féach, brodie, go raibh mo mans, ach lig sé dó a fháil ina cheann, cad tá mé ag rá’
Like how I’ma sacrifice Von? I’m the only nigga reached for his hand
– Cosúil le conas a íobairt mé von? Is mise an t-aon nigga a shroich a lámh
Like, why lie like I ain’t give up money for the funeral?
– Cosúil, cén fáth bréag mar nach bhfuil mé ag tabhairt suas airgead don tsochraid?
I’m like, “Damn”
– Is maith liom,”Damn”
I ain’t see his kids, yet, same time they probably believe what they’re hearin’
– Ní fheicim a chuid páistí, fós, an t-am céanna is dócha go gcreideann siad an méid a chloiseann siad’
I ain’t makin’ statements for the whole case like how I’ma tell on my man?
– Níl mé ag déanamh ráitis don chás iomlán cosúil le conas a insíonn mé ar mo fhear?
They ain’t never have enough evidence, tell ’em free Zoo out that can
– Ní bhíonn go leor fianaise acu riamh, inis Dóibh Zú saor in aisce gur féidir leo
I call Fat, Fat to talk to the kids
– Glaoim Saill, Saill chun labhairt leis na páistí
I don’t think Son-Son know that he dead
– Ní dóigh Liom Go bhfuil A Fhios Ag Mac-Mac go bhfuil sé marbh
Life insurance money, whole lot of Ms
– Airgead árachais saoil, a lán Iomlán Ms
So, when I’m dead they’ll never miss meals
– Mar sin, nuair a bheidh mé marbh ní chaillfidh siad béilí go deo
I don’t know why they hate me so much
– Níl a fhios agam cén fáth gur fuath liom an oiread sin
Got it back from revenge, so what?
– Fuair sé ar ais é ó dhíoltas, mar sin cad é?
Why they lie on my name so much?
– Cén fáth a luíonn siad ar m ‘ ainm an oiread sin?
Why I be with the gang so much?
– Cén fáth a bhfuilim leis an drong an oiread sin?
Why they do it for the fame so much?
– Cén fáth a ndéanann siad é don cháil an oiread sin?
Keep tellin’ him, “Slide,” he ain’t on nothin’
– Fág freagra ar’Níl sé ar chor ar bith’
Keep tellin’ him, “Slide,” he ain’t on nothin’
– Fág freagra ar’Níl sé ar chor ar bith’
They scared to come outside
– Bhí faitíos orthu teacht lasmuigh
Niggas be lyin’ on blogs to get up some views
– Niggas a bheith lyin ‘ ar blogs a fháil ar roinnt tuairimí
Fell out with every one ’cause his son called, asked a nigga for shoes
– Thit amach le gach duine ‘cúis a mhac ar a dtugtar, d’ iarr nigga le haghaidh bróga
I was outside movin’ and forgot, I ain’t tryna make an excuse
– Bhí mé amuigh ag bogadh ‘ agus rinne mé dearmad, ní tryna leithscéal a dhéanamh
Tried to tell Varney that I forgot about him ’cause he still in the zoo
– Rinne mé Iarracht A rá Le Varney go ndearna mé dearmad air ‘ cúis go bhfuil sé fós sa zú
Could’ve been came around, I was in therapy, wasn’t tryna front my move
– D ‘ fhéadfadh a bheith tháinig thart, bhí mé i teiripe, ní raibh tryna tosaigh mo bhogadh
Like I don’t wanna fuck ’cause you bro, mama, I’m just thinkin’ it through
– Cosúil nach bhfuil mé ag iarraidh fuck ‘ cause you bro, mama, tá mé díreach ag smaoineamh air
I fucked one time, I told Wukaduk ’cause I think it’s cool
– Mé fucked uair amháin, dúirt Mé Wukaduk ’cause i think it’ s cool
A lot of people in the trenches say they hate me, shit, I hate you too, uh
– Deir a lán daoine sna trinsí gur fuath leo mise, cac, is fuath liom tú freisin, uh
I send money to jails, I send money for funerals
– Seolaim airgead chuig príosúin, seolaim airgead le haghaidh sochraidí
Even though they’re goin’ to hell for all them niggas they killed
– Cé go bhfuil siad ag dul go hifreann dóibh go léir niggas mharaigh siad
You know I’m part of my brother ‘nem forever ever, ever
– Tá a fhios agat go bhfuil mé mar chuid de mo dheartháir ‘nem go deo, riamh
I’m goin’ to hell
– I ‘ ll go hell
You know I’m part of my brother ‘nem, I’m never ever, ever gon’ tell
– Tá a fhios agat go bhfuil mé mar chuid de mo dheartháir ‘nem, níl mé riamh, riamh gon’ inis
Like why, I’ma have a baby on my bitch?
– Cosúil le cén fáth, tá leanbh agam ar mo soith?
I’m different, I’m not crazy
– Tá mé difriúil, níl mé craiceáilte
Man, brodie died ’cause he beat up a goofy, man
– Fear, fuair brodie bás ‘ cúis gur bhuail sé goofy, fear
This shit nothin’ ’bout Asian
– Fuck Nothing Bhabhi
Why you praise a nigga who told on brodie ‘nem? Man, you niggas too crazy
– Cén fáth a moladh tú nigga a dúirt ar brodie ‘ nem? Fear, tá tú niggas ró-dúsachtach
When Thang died, a nigga died, another nigga died, we thangin’
– Nuair a fuair Thang bás, fuair nigga bás, fuair nigga eile bás, thangin muid’
You the same nigga told me your block ain’t shit, them boys fugazi
– Dúirt tú an nigga céanna liom nach bhfuil do bhloc cac, buachaillí fugazi iad
When you think about it, you’re the same nigga ain’t shoot shit, you niggas is crazy
– Nuair a smaoiníonn tú air, tá tú mar an gcéanna nigga nach bhfuil shoot cac, tá tú niggas dúsachtach
When I’m in the ‘Raq, if I ain’t goin’ to Tay Town, nigga, I’ma slide on Damen
– Nuair atá mé sa ‘ Raq, mura bhfuil mé ag dul Go Dtí An Baile Tay, nigga, tá mé ag sleamhnú Ar Damen
What you doin’ in the trenches brodie, when they want you dead
– Cad a dhéanann tú ‘ sna trinsí brodie, nuair is mian leo tú marbh
And they know that you’re famous?
– Agus tá a fhios acu go bhfuil tú cáiliúil?
Mornin’ time I get on my knees, I pray to Allah
– ‘S mo mhaidin ar mo ghlúine, guím Ar Dhia
Forgive me for the shit that I did
– Logh dom as an cac a rinne mé
Let me get closer to my kids
– Lig dom dul níos gaire do mo pháistí
Can You protect all my friends?
– An Féidir leat mo chairde go léir a chosaint?
They scared to come outside
– Bhí faitíos orthu teacht lasmuigh
And we ain’t, I know we ain’t scared
– Níl eagla orainn-we ‘ re not afraid
I know what we did
– Tá a fhios agam cad a rinneamar
(Scared to come outside)
– (Weird to go out)









