Videoklip
Dalszöveg
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– A teám kihűlt, kíváncsi vagyok, miért keltem fel egyáltalán az ágyból
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– A reggeli eső felhősödik az ablakomon, és egyáltalán nem látok
And even if I could it’ll all be grey, but your picture on my wall
– És még ha tudnám is, minden szürke lenne, de a képed a falamon
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Arra emlékeztet, hogy nem olyan rossz, nem is olyan rossz
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– A teám kihűlt, kíváncsi vagyok, miért keltem fel egyáltalán az ágyból
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– A reggeli eső felhősödik az ablakomon, és egyáltalán nem látok
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– És még ha tudnám is, minden szürke lenne, de a képed a falamon
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Arra emlékeztet, hogy nem olyan rossz, nem is olyan rossz
Dear Slim I wrote you, but you still ain’t callin’
– Kedves Slim írtam neked, de még mindig nem hívsz
I left my cell, my pager and my home phone at the bottom
– A mobilomat, a csipogómat és az otthoni telefonomat az alján hagytam
I sent two letters back in autumn, you must not’ve got em
– Két levelet küldtem vissza ősszel, biztos nem kaptad meg őket
There probably was a problem at the post office or something
– Valószínűleg volt egy probléma a postán, vagy valami
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
– Néha túl hanyag címeket firkálok, amikor lejegyezem őket
But anyways, fuck it, what’s been up man, how’s your daughter?
– De mindegy, bassza meg, mi a helyzet haver, hogy van a lányod?
My girlfriend’s pregnant too, I’m ’bout to be a father
– A barátnőm is terhes, apa leszek
If I have a daughter, guess what I’mma call her?
– Ha van egy lányom, Találd ki, hogy fogom hívni?
I’mma name her Bonnie
– I ‘ mma nevet neki Bonnie
I read about your Uncle Ronnie too, I’m sorry
– Én is olvastam Ronnie Bácsikádról, sajnálom
I had a friend kill himself over some bitch who didn’t want him
– Volt egy barátom, aki megölte magát egy ribanc miatt, aki nem akarta
I know you probably hear this every day, but I’m your biggest fan
– Tudom, hogy ezt valószínűleg minden nap hallja, de én vagyok a legnagyobb rajongója
I even got the underground shit that you did with Skam
– Még azt a földalatti szart is megkaptam, amit Skammal csináltál
I got a room full of your posters and your pictures, man
– Tele van a szobám a posztereiddel és a képeiddel, ember
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was phat
– Tetszik a szar, amit Rawkusszal is csináltál, Az a szar phat volt
Anyways, I hope you get this man, hit me back
– Egyébként, remélem megkapod ezt az embert, üss vissza
Just to chat, truly yours, your biggest fan, this is Stan
– Csak beszélgetni, valóban a tiéd, a legnagyobb rajongód, ez Stan
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– A teám kihűlt, kíváncsi vagyok, miért keltem fel egyáltalán az ágyból
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– A reggeli eső felhősödik az ablakomon, és egyáltalán nem látok
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– És még ha tudnám is, minden szürke lenne, de a képed a falamon
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Arra emlékeztet, hogy nem olyan rossz, nem is olyan rossz
Dear Slim, you still ain’t called or wrote; I hope you have a chance
– Kedves Slim, még mindig nem hívtál vagy írtál; remélem van esélyed
I ain’t mad, I just think it’s fucked up you don’t answer fans
– Nem vagyok őrült, csak azt hiszem, hogy szar, hogy nem válaszolsz a rajongóknak
If you didn’t want to talk to me outside the concert
– Ha nem akarsz velem beszélni a koncerten kívül
You didn’t have to, but you could’ve signed an autograph for Matthew
– Nem kellett volna, de Aláírhattál volna egy autogramot Matthew-nak
That’s my little brother man, he’s only six years old
– Ez az én kis testvérem, csak hat éves
We waited in the blistering cold for you
– A hólyagos hidegben vártunk rád
For four hours and you just said no
– Négy órán át csak nemet mondtál
That’s pretty shitty man, you’re like his fucking idol
– Ez elég szar ember, olyan vagy, mint a kibaszott bálványa
He wants to be just like you, man, he likes you more than I do
– Olyan akar lenni, mint te, férfi, jobban szeret téged, mint én
I ain’t that mad though, I just don’t like being lied to
– Nem vagyok olyan őrült, csak nem szeretem, ha hazudnak
Remember when we met in Denver?
– Emlékszel, amikor Denverben találkoztunk?
You said if I’d write you, you would write back
– Azt mondtad, ha írok neked, vissza fogsz írni
See, I’m just like you in a way
– Látod, olyan vagyok, mint te
I never knew my father neither
– Soha nem ismertem az apámat sem
He used to always cheat on my mom and beat her
– Mindig megcsalta az anyámat és megverte
I can relate to what you’re saying in your songs
– Tudok kapcsolódni ahhoz, amit a dalaidban mondasz
So when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
– Szóval, ha szar napom van, elsodródom, és felveszem
Cause I don’t really got shit else
– Mert nincs más szarom
So that shit helps when I’m depressed
– Tehát ez a szar segít, ha depressziós vagyok
I even got a tattoo of your name across the chest
– Még egy tetoválást is kaptam a nevedről a mellkason
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
– Néha még meg is vágtam magam, hogy lássam, mennyire vérzik
It’s like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me
– Olyan, mint az adrenalin, a fájdalom olyan hirtelen rohanás számomra
See everything you say is real, and I respect you cause you tell it
– Lásd, hogy minden, amit mondasz, valódi, és tisztellek, mert elmondod
My girlfriend’s jealous cause I talk about you 24/7
– A barátnőm féltékeny, mert rólad beszélek 24/7
But she don’t know you like I know you, Slim, no one does
– De ő nem ismer téged, mint én, karcsú, senki sem
She don’t know what it was like for people like us growing up
– Nem tudja, milyen volt a hozzánk hasonló embereknek felnőni
You gotta call me, man, I’ll be the biggest fan you’ll ever lose
– Fel kell hívnod, ember, Én leszek a legnagyobb rajongó, akit valaha elveszítesz
Sincerely yours, Stan
– Tisztelettel: Stan
P.S. We should be together too
– P. S. nekünk is együtt kellene lennünk
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– A teám kihűlt, kíváncsi vagyok, miért keltem fel egyáltalán az ágyból
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– A reggeli eső felhősödik az ablakomon, és egyáltalán nem látok
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– És még ha tudnám is, minden szürke lenne, de a képed a falamon
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Arra emlékeztet, hogy nem olyan rossz, nem is olyan rossz
Dear Mr. I’m-Too-Good-to-Call-or-Write-My-Fans
– Kedves Mr .. túl jó vagyok, hogy hívjam vagy írjam a rajongóimat
This’ll be the last package I ever send your ass
– Ez lesz az utolsó csomag, amit valaha küldtem a segged
It’s been six months and still no word, I don’t deserve it?
– Hat hónap telt el, és még mindig nincs szó, nem érdemlem meg?
I know you got my last two letters
– Tudom, hogy megkaptad az utolsó két levelet
I wrote the addresses on ’em perfect
– Tökéletes címeket írtam rájuk
So this is my cassette I’m sending you, I hope you hear it
– Szóval ez az én kazettám, amit küldök neked, remélem hallod
I’m in the car right now, I’m doing 90 on the freeway
– Most a kocsiban vagyok, 90-et csinálok az autópályán
Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive
– Hé, Slim, megittam egy ötödik vodkát, mersz vezetni
You know the song by Phil Collins “In the Air of the Night”
– Ismered Phil Collins dalát “az éjszaka levegőjében”
About that guy who could’ve saved that other guy from drowning
– Arról a fickóról, aki megmenthette volna a másikat a fulladástól
But didn’t, then Phil saw it all, then at a a show he found him
– De nem, akkor Phil mindent látott, aztán egy a kiállításon megtalálta
That’s kinda how this is, you could’ve rescued me from drowning
– Így van ez, megmenthettél volna a fulladástól
Now it’s too late, I’m on a thousand downers now, I’m drowsy
– Most már túl késő, ezer nyugtatón vagyok, álmos vagyok
And all I wanted was a lousy letter or a call
– És csak egy nyamvadt levelet vagy hívást akartam
I hope you know I ripped all of your pictures off the wall
– Remélem tudod, hogy letéptem az összes képedet a falról
I loved you Slim, we could’ve been together, think about it
– Szeretlek vékony, együtt lehettünk volna, gondolj bele
You ruined it now, I hope you can’t sleep and you dream about it
– Most elrontottad, remélem nem tudsz aludni, és álmodsz róla
And when you dream
– És amikor álmodsz
I hope you can’t sleep and you scream about it
– Remélem, nem tudsz aludni, és sikoltozol róla
I hope your conscience eats at you
– Remélem, a lelkiismereted megeszi
And you can’t breathe without me
– És nem tudsz lélegezni nélkülem
See, Slim, shut up bitch, I’m tryna talk
– Látod, Slim, fogd be ribanc, próbálok beszélni
Hey, Slim, that’s my girlfriend screamin’ in the trunk
– Hé, Slim, ez a barátnőm sikoltozik a csomagtartóban
But I didn’t slit her throat, I just tied her up, see I ain’t like you
– De nem vágtam el a torkát, csak megkötöztem, látod, nem vagyok olyan, mint te
Cause if she suffocates she’ll suffer more and then she’ll die too
– Mert ha megfullad, többet fog szenvedni, majd ő is meghal
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
– Nos, mennem kell, már majdnem a hídnál vagyok
Oh shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out?
– A francba, elfelejtettem, hogy küldjem ki ezt a szart?
My tea’s gone cold, I’m wondering why I got out of bed at all
– A teám kihűlt, kíváncsi vagyok, miért keltem fel egyáltalán az ágyból
The morning rain clouds up my window and I can’t see at all
– A reggeli eső felhősödik az ablakomon, és egyáltalán nem látok
And even if I could it’ll all be gray, but your picture on my wall
– És még ha tudnám is, minden szürke lenne, de a képed a falamon
It reminds me, that it’s not so bad, it’s not so bad
– Arra emlékeztet, hogy nem olyan rossz, nem is olyan rossz
Dear, Stan, I meant to write you sooner but I just been busy
– Drágám, Stan, korábban akartam írni neked, de csak elfoglalt voltam
You said your girlfriend’s pregnant now, how far along is she?
– Azt mondtad, hogy a barátnőd terhes, hány éves?
Look, I’m really flattered you would call your daughter that
– Nézd, nagyon hízelgő, hogy így hívod a lányodat
And here’s an autograph for your brother
– Itt egy autogram a bátyádnak
I wrote it on a Starter cap
– Egy kezdő sapkára írtam
I’m sorry I didn’t see you at the show, I must’ve missed you
– Sajnálom, hogy nem láttalak a show – n, biztos hiányoztál
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
– Ne gondold, hogy szándékosan tettem ezt a szart, csak hogy disszidáljalak
But what’s this shit you said about you like to cut your wrists too?
– De mi ez a szar, amit mondtál, hogy te is szereted felvágni az ereidet?
I say that shit just clowning, dawg, come on, how fucked up is you?
– Azt mondom, hogy ez a szar csak bohóckodás, haver, ne már, mennyire Elbaszott vagy?
You got some issues Stan, I think you need some counseling
– Van néhány probléma Stan, azt hiszem, szüksége van egy kis tanácsadás
To help your ass from bouncing off the walls when you get down some
– Hogy segítsen a segged a pattogó le a falakat, amikor le néhány
And what’s this shit about us meant to be together?
– És mi ez a szar, hogy együtt vagyunk?
That type of shit’ll make me not want us to meet each other
– Az ilyen szar miatt nem akarom, hogy találkozzunk egymással
I really think you and your girlfriend need each other
– Tényleg azt hiszem, hogy a barátnődnek szüksége van egymásra
Or maybe you just need to treat her better
– Vagy talán csak jobban kell bánnia vele
I hope you get to read this letter, I just hope it reaches you in time
– Remélem, hogy elolvassa ezt a levelet, csak remélem, hogy időben eljut hozzád
Before you hurt yourself, I think that you’ll be doing just fine
– Mielőtt bántani magad, azt hiszem, hogy lesz csinál csak finom
If you relax a little, I’m glad I inspire you, but Stan
– Ha lazítasz egy kicsit, örülök, hogy inspirállak, de Stan
Why are you so mad?
– Miért vagy ilyen mérges?
Try to understand, that I do want you as a fan
– Próbáld megérteni, hogy azt akarom, hogy egy rajongó
I just don’t want you to do some crazy shit
– Csak nem akarom, hogy valami őrült szart csinálj
I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick
– Pár hete láttam ezt a szart a hírekben, ami beteggé tett
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
– Egy fickó részeg volt, és áthajtott egy hídon
And had his girlfriend in the trunk
– A barátnője pedig a csomagtartóban volt
And she was pregnant with his kid
– És terhes volt a gyerekével
And in the car they found a tape, but they didn’t say who it was to
– A kocsiban találtak egy kazettát, de nem mondták, hogy kinek
Come to think about it, his name was…
– Ha jobban belegondolok, úgy hívták…
It was you.
– Te voltál.
Damn!
– A fenébe!









