Clip Video
Versuri
Yeah
– Da
She was twenty-four
– Avea douăzeci și patru de ani
Last week, told me somethin’ you can’t be ready for
– Săptămâna trecută, mi-a spus ceva pentru care nu poți fi pregătit
I ain’t mournin’ death of her innocence
– Nu-mi plâng moartea nevinovăției ei
I ain’t mournin’ death of her innocence, let the Henny pour
– Eu nu este doliu moarte de nevinovăție ei, lasa Henny turna
Some weeks ago, she was in a cab
– Câteva săptămâni în urmă, ea a fost într-un taxi
I felt sick to my stomach ’cause when I listen back
– Mi s-a făcut rău la stomac pentru că atunci când ascult înapoi
Driver was actin’ all forward, I should have drawn the line
– Șofer a fost actin ‘ toate înainte, eu ar fi tras linia
She wasn’t worried about it, it happens all the time
– Nu era îngrijorată de asta, se întâmplă tot timpul
All the time, said it happens all the time
– Tot timpul, a declarat că se întâmplă tot timpul
A little conversation, that’s just all it is
– O mică conversație, asta e tot ce este
Ask couple questions, then he’ll call it quits
– Pune câteva întrebări, atunci el va suna-l închide
He ain’t even have to ask her where she lives
– Nici măcar nu trebuie să o întrebe unde locuiește
She was headed to this venue with a couple friends
– Ea a fost condus la acest loc cu un cuplu de prieteni
And I was workin’ late, said I’d collect her when the party ends
– Și lucram până târziu, am spus că o iau când se termină petrecerea
She goin’ to this no-phone party
– Ea merge la această petrecere fără telefon
You know the ones where guys have their phones and all the women there don’t
– Știi cele în cazul în care băieții au telefoanele lor și toate femeile de acolo nu
I threw one of them last week, so I don’t wanna speak
– Am aruncat unul dintre ei săptămâna trecută, așa că nu vreau să vorbesc
And when I think about this shit, it cuts deep
– Și când mă gândesc la rahatul ăsta, se taie adânc
You see, Tamah, she like my little sis’
– Vezi tu, Tamah, îi place surioara mea
So when I asked her to explain to me the story, she said this
– Așa că atunci când am rugat – o să-mi explice povestea, ea a spus acest lucru
I caught a vibe with a guy and then from the off
– Am prins un vibe cu un tip și apoi de pe
But somethin’ was off, offer me pills and offer me shots
– Dar ceva a fost oprit, oferă-mi pastile și oferă-mi injecții
And off of my head, couldn’t even say if I was sober or off of my head
– Și de pe capul meu, nu a putut spune chiar dacă am fost treaz sau de pe capul meu
I could’ve danced for days, wouldn’t have been a surprise
– Aș fi putut dansa zile întregi, nu ar fi fost o surpriză
But let’s have a good night, these times are havin’ good nights when all the men start drinkin’
– Dar să avem o noapte bună, aceste vremuri au nopți bune când toți bărbații încep să bea
And then they feel entitled to more than opinions
– Și apoi se simt îndreptățiți la mai mult decât opinii
You know how that goes and man come to the girls like, “Fuckin’ let me get your Snap’, innit
– Știi cum merge și omul vin la fete ca, “dracu’ lasă-mă să-ți Snap”, innit
Add me back, innit, fuckin’ what?
– Adaugă-mă înapoi, nu-i așa, Ce dracu’?
What you doin’ after this? What you on? What’s wrong?
– Ce faci după asta? Ce iei? Ce s-a întâmplat?
Why you movin’ so stiff? Come back to the AP, what, friend, what?
– De ce te miști așa tare? Întoarce-te la AP, ce, prietene, ce?
Don’t worry ’bout her, you ain’t her dad, that’s long
– Nu-ți face griji pentru ea, nu ești tatăl ei, asta e mult
Why follow her home? Call her a cab or what
– De ce o urmărești acasă? Sună-i un taxi sau ce
I feel like I seen you before, you from Bex? You know Thames? Fuckin’
– Simt că te-am mai văzut, ești din Bex? Știi Thames? Dracu’
Are you gettin’ back to ends?”
– Te întorci la sfârșit?”
And I ain’t sayin’ that’s weird, but it kinda is
– Și nu spun că e ciudat, dar e cam ciudat
She busy throwin’ up, he’s tryna take her to the crib
– Ea este ocupată să arunce, el încearcă să o ducă la pătuț
But that’s the culture of the club, right?
– Dar asta e cultura clubului, nu?
All game’s fair
– Toate jocurile sunt corecte
And if she don’t like it, why she there?
– Și dacă nu-i place, de ce e acolo?
These times, she just wanna go home
– Aceste vremuri, ea vrea doar să meargă acasă
She don’t wanna go alone with no battery on her phone
– Ea nu vreau să merg singur cu nici o baterie de pe telefonul ei
And all her friends are tryna stay
– Și toți prietenii ei sunt tryna ședere
Cah they goin’ to somebody’s afterparty in a house that’s out the way
– Cah ei merg la cineva afterparty într-o casă care este în afara drumului
And then she blacked out
– Și apoi a leșinat
She was gonna leave with them, but somethin’ felt off
– Ea a fost să plece cu ei, dar ceva simțit off
And then she backed out
– Și apoi a dat înapoi
When I heard about the time she tried to make it home alone
– Când am auzit despre momentul în care a încercat să-l facă singur acasă
She said
– Ea a spus
At Archway, I got out the car
– La Archway, am coborât din mașină
It’s quiet and I’m walking up this long hill
– E liniște și mă plimb pe acest deal lung
Faint sound, cold chills
– Sunet slab, frisoane reci
I swear I just heard a familiar voice
– Jur că am auzit o voce familiară
Inside of the club, outside of the club
– În interiorul clubului, în afara clubului
Was it that first cab? I swear I know the voice
– A fost primul taxi? Jur că știu vocea
Think fast, that’s my only choice
– Gândește repede, asta e singura mea alegere
He’s coming up, I hear him running up
– Se apropie, îl aud alergând
I ran and I trip, I fell and I buckle
– Am fugit și am excursie, am căzut și am cataramă
My belt in a buckle, my keys in my knuckles
– Centura mea într-o cataramă, cheile în degetele mele
He’s grabbing my hair, I’m screaming to stop
– Mă apucă de păr, țip să mă opresc
I’m hitting him hard, it’s turning him on
– Îl lovesc tare, îl excită
The burning is gone, my body is so cold and frozen in fear
– Arderea a dispărut, corpul meu este atât de rece și înghețat de frică
Accepting my fate, his hands on my waist
– Acceptarea soarta mea, mâinile pe talie mea
I think that I threw my keys in his face
– Cred că mi-am aruncat cheile în fața lui
I ran and he chased
– Am fugit și el a urmărit
I stumbled on a group of three that were leaving
– Am dat peste un grup de trei care plecau
I ran towards them, didn’t notice that my feet, they were bleeding
– Am alergat spre ei, nu am observat că picioarele mele, sângerau
And that’s when I called, praying that you’d be there recording
– Și atunci am sunat, rugându-mă să fii acolo înregistrând
The only person that I know who’s up at 3 in the morning
– Singura persoană pe care o știu care se trezește la 3 dimineața
I sound mad
– Par nebun
But if you ain’t a girl, I guess you don’t know the feeling
– Dar dacă nu ești fată, cred că nu știi sentimentul
Of watching what you wear because you’re worried ’bout making it home
– Să te uiți la ce porți pentru că ești îngrijorat că o să ajungi acasă
Walking with your phone to your ear and you ain’t on the phone
– Mergând cu telefonul la ureche și nu sunteți la telefon
Can’t walk on the same side of the pavement alone
– Nu pot merge pe aceeași parte a trotuarului singur
Everyone’s a fucking good guy and they’re making it known
– Toată lumea e un tip al naibii de bun și o fac cunoscută
But I’m just making it known that if you ain’t a girl, I guess you don’t know the feeling
– Dar eu sunt doar ceea ce face cunoscut faptul că, dacă nu este o fată, cred că nu știi sentimentul
Of checking the child lock, or seeing the AirTag
– De a verifica blocarea copilului sau de a vedea AirTag-ul
A five-minute walk home feeling like five miles
– O plimbare de cinci minute acasă senzație de cinci mile
Maybe if these people would police our cities way they police our bodies
– Poate dacă acești oameni ar poliția orașele noastre modul în care poliția corpurile noastre
Then maybe, fucking hell
– Atunci poate, La naiba
Maybe every woman that I know wouldn’t be stuck as well
– Poate că fiecare femeie pe care o cunosc nu ar fi blocată la fel de bine
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– Pericolul nu arată ca un ucigaș într-o mască
It looks like that flirty cab driver and guys that feel entitled ’cause you’re standing in their section
– Se pare că șoferul de taxi cochet și tipi care se simt îndreptățiți pentru că stai în secțiunea lor
Short-tempered men, the ones who struggle with rejection
– Bărbați cu temperament scurt, cei care se luptă cu respingerea
I knew a girl called
– Am cunoscut o fată pe nume
That was in so deep, she thought violence was affection
– Asta a fost atât de adânc, ea a crezut că violența a fost afecțiune
I ain’t know some women wouldn’t want a man’s help
– Nu știu că unele femei nu ar vrea ajutorul unui bărbat
Because so many of ’em want the same reward for their protection
– Pentru că atât de mulți dintre ei doresc aceeași recompensă pentru protecția lor
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– Pericolul nu arată ca un ucigaș într-o mască
It looks like that kid in the group chat that jokes about—
– Se pare că puștiul din chat-ul de grup despre care glumește—
And he won’t ever stop because there’s no one to correct him
– Și nu se va opri niciodată pentru că nu este nimeni care să-l corecteze
And he might even do it ’cause the system would protect him
– Și s-ar putea chiar să o facă pentru că sistemul L-ar proteja
Algorithm gonna find some people just like him
– Algoritmul va găsi unii oameni la fel ca el
They hate women too, okay, yeah, fuck it, let’s connect him
– Și ei urăsc femeile, bine, da, la naiba, hai să-l conectăm
Homicidal femicidal shit on their suggested
– Ucigașul femicid rahat pe lor sugerat
Somebody just asked you on a date, it was your dentist
– Cineva tocmai te-a întrebat la o întâlnire, a fost dentistul tău
He just went upstairs and got your number from reception
– Tocmai a urcat la etaj și a primit numărul tău de la recepție
Used to be nice, said I remind him of his little girl
– Folosit pentru a fi frumos, a spus că-i amintesc de fetița lui
Two weeks later, he wants a sexual connection
– Două săptămâni mai târziu, el vrea o conexiune sexuală
Danger doesn’t look like no killer in a mask
– Pericolul nu arată ca un ucigaș într-o mască
Who you even talking to?
– Cu cine vorbești?
Women hunted down by the people they say report it to
– Femeile vânate de oamenii cărora le spun că le raportează
Honestly, I woudn’t have the solitude or fortitude
– Sincer, nu aș avea singurătatea sau tăria
Try and humanise, she could be somebody’s daughter, you
– Încearcă să umanizezi, ar putea fi fiica cuiva, tu
As if that’s the reason them fellas shouldn’t slaughter you
– De parcă acesta ar fi motivul pentru care băieții nu ar trebui să te măcelărească
God forbid that they offend the people you’re belongin’ to
– Doamne ferește să jignească oamenii cărora le aparții
Objectify you just the way I do in every song
– Te Objectify doar modul în care fac în fiecare cântec
Tamah was never wrong
– Tamah nu a greșit niciodată
Can’t trust guys, she never lied
– Nu pot avea încredere în băieți, ea nu a mințit niciodată
No menicide, it femicide
– Fără menicid, acesta femicid
The catcalls, the long stares
– Catcalls, privirile lungi
The kind words, the lines blurred
– Cuvintele amabile, liniile încețoșate
Call her out, impersonate her
– Cheamă – o afară, dă-i identitatea
All know a victim, don’t know a perpetrator
– Toți cunosc o victimă, nu cunosc un făptuitor
Am I one of them? The men of the past
– Sunt unul dintre ei? Oamenii din trecut
Who catcalled or spoke in the bars?
– Cine a sunat sau a vorbit în baruri?
I’m complicit, no better than you
– Sunt complice, nu mai bine decât tine
I told stories of—, yeah
– Am spus povești despre -, Da
Can’t sit on the fence, that’s hardly an option
– Nu pot sta pe gard, asta nu este o opțiune
You either part of the solution or part of the problem
– Fie o parte a soluției, fie o parte a problemei









