videoklipp
Lyrisk
A-Atlas
– A-Atlas
Eh-eh, mafia
– Hey-hey, maffian
Exi
– Exi
Eh, eh
– Hej, hej
Beaucoup d’poids sur les épaules, dur à porté mais ça va
– Mycket vikt på axlarna, svårt att bära men det är okej
J’me suis déjà sauver du pays, faudrait qu’j’pense à moi (Moi)
– Jag har redan räddat mig från landet, jag skulle behöva tänka på mig (mig)
La Gaule, dis-moi, c’est comment (Comment)?
– Gaul, berätta för mig, hur är det (hur)?
Ils prennent les gens pour des cons (Hum)
– De tror att människor är idioter (Um)
La vie d’ma mère, c’est pas comme ça
– Min mammas liv är inte så
Électrique j’refais la déco’ (Eh-eh)
– ‘Jag gör om inredningen ‘(Eh-eh)
J’voulais tout, toute d’suite, maintenant (Maintenant)
– Jag ville ha allt, just nu, nu (nu)
Pourquoi j’veux l’avoir demain? (Demain)
– Varför vill jag ha det imorgon? (Morgondagens)
Question d’comportement
– Fråga om beteende
Dix-huit heures, minuit, j’fais demi (Demi)
– Arton klockan, midnatt, jag är halv (halv)
Et maman s’inquiète beaucoup (Beaucoup)
– Och mamma oroar sig mycket (mycket)
Et papa ne dit plus rien (Plus rien)
– Och pappa säger ingenting längre (ingenting längre)
Des millions, la corde au cou, j’crois qu’tout ça, ça rime à rien
– Miljoner, repet runt min hals, Jag tror att allt detta, det rimmar med ingenting
J’vais acheter plusieurs calibres (Brr)
– Jag ska köpa flera kalibrar (Brr)
Mes amis s’ront mes shooters (Eh)
– Mina vänner kommer att älska mina skyttar (Eh)
Mais bon, vaut mieux chuchoter, les murs écoutent à toute heure
– Men hej, det är bättre att viska, väggarna lyssnar hela tiden
Every day, toi, t’es pas là, donc j’sais pas tu parles de quoi (Quoi)
– Varje dag är du inte här, så jag vet inte vad du pratar om (vad)
J’sais pas tu parles de qui, j’espère que tu parles pas de moi (Eh-eh)
– Jag vet inte vem du pratar om, jag hoppas att du inte pratar om mig (Eh-eh)
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la (Hum)
– Det är inte vackert, vackert, jag tror att de stal det från mig (Um)
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, full av bekymmer men jag är här (där)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, full av bekymmer men jag är här
Une fois, devant, dis-moi, on fait comment? (Hum)
– En gång, framför, berätta för mig, hur gör vi det? (Brum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Hjärta i garaget, trasigt, jag måste fixa det
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– När du har avfyrat, ladda om, det är inte detsamma längre
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Åh la la, Det är mer detsamma, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Berätta för mig, hur gör vi det?
Meneur de jeu, j’sors à la deuxième, numéro dix, démarre en troisième
– Playmaker, jag går ut i den andra, nummer tio, börja i den tredje
Très peu d’acquittés vers chez moi, très peu d’acquittés vers chez moi
– Mycket få frikännanden till mitt hus, mycket få frikännanden till mitt hus
Trop d’bénéfices, j’fais que des A-R, ça peut t’allumer vers chez toi
– För många fördelar, jag gör bara A-R, det kan vända dig mot hemmet
Les keufs nous pistent et y a des affaires, à des prix dérisoires
– Polisen spårar oss och det finns erbjudanden, till löjliga priser
Souvent en pétard, demande à Djo (Djo), ça claque bien là, à Monaco
– Ofta i en smällare, fråga Djo (Djo), det smäller bra där, i Monaco
J’suis dans l’huitième j’visser la coke
– Jag är på humör för att skruva koks
Mec du neuf-deux, on a la côte
– Nio-två kille, vi fick kusten
J’ai mon brolique, j’peux pas goûter
– Jag har min alkoholist, jag kan inte smaka
(J’ai mon brolique, j’peux pas goûter)
– (Jag har min alkoholist, jag kan inte smaka på det)
J’parle en nouchi, tout est codé et mon re-frè va pas tomber
– Jag talar i nouchi, allt är kodat och min bror kommer inte att falla
C’est pas jolie, jolie, j’crois qu’ils m’ont ché-la
– Det är inte vackert, vackert, jag tror att de stal det från mig
11.43, plein de soucis mais j’suis là (Là)
– 11.43, full av bekymmer men jag är här (där)
11.43, plein de soucis mais j’suis là
– 11.43, full av bekymmer men jag är här
Une fois, devant dis-moi, on fait comment? (Hum)
– En gång, innan berätta för mig, hur gör vi det? (Brum)
Cœur au garage, accidenté, j’dois l’réparer
– Hjärta i garaget, trasigt, jag måste fixa det
Une fois qu’t’as tiré puis, recharger, c’est plus pareil
– När du har avfyrat, ladda om, det är inte detsamma längre
Oh la la, c’est plus pareil, eh, eh
– Åh la la, Det är mer detsamma, eh, eh
Dis-moi, on fait comment?
– Berätta för mig, hur gör vi det?
C’est la G, c’est la Gaule
– Det är G, Det är Gallien
C’est Nanterre
– Det är Nanterre
Dis-moi, on fait comment?
– Berätta för mig, hur gör vi det?
