Don Toliver – Private Landing (feat. Justin Bieber & Future) English Матни Сурудҳо & Тоҷикӣ Тарҷумаҳои

Видеоклип

Матни Сурудҳо

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Ман ҳис мекунам, ки ман дармондаам (ҳис мекунам, ки ман дармондаам)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Ман бе динор ҳастам (ҳа), ба монанди кадом horseradish? (Кадом horseradish?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Ман дар дарахтон (дарахтон) ҳастам, ба боло менигарам (ба боло менигарам)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Ба шумо чӣ лозим аст? (Ба шумо чӣ лозим аст?) Ба кор шурӯъ кард (о-о-о)

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Ман намедонам, ки чаро ин фоҳишаҳо ба ман тоқат карда наметавонанд
I guess I’m too demanding
– Ман шояд хеле серталаб бошам
Went ahead and double coat, the candy (candy)
– Пеш рафт ва қабати дукарата гузошт, конфет (конфет)
I’m so high, no landing (landing)
– Ман чунон баланд ҳастам, ки наметавонам фуруд оям (фуруд оям)
Drippin’, that glock get steady (steady)
– Мечакад, ин “глок” баробар (дақиқ)заряд мегирад
Rockin’ that shit, confetti (confetti)
– Ман оташ мезанам, конфетти (конфетти)
They all let it go on the telly (telly)
– Ҳамаи онҳо инро дар телевизион (дар телевизион)ба кор медароранд
They all wanna rub my belly
– Ҳама мехоҳанд шиками маро сила кунанд

I got my dawgs out I’m poppin’ at the Ritz (at the-)
– Ман дӯстони худро берун овардам, ман Ба “Ритс” (в…)
I got em coming in, shit look like a blitz (look like a-)
– Онҳо наздик мешаванд, лаънат ба блиц монанд аст (ба назар мерасад-)
She wanna check me up, she wanna check my fit (check my)
– Вай мехоҳад маро тафтиш кунад, мехоҳад шакли маро тафтиш кунад (шакли маро тафтиш кунад)
I pull up, the Maybach jumpin’, shorty better check my hits
– Ман меоям, “Майбах” меҷаҳад, кӯдак беҳтар аст, ки зарбаҳои маро тафтиш кунад

I don’t know why these hoes can’t stand me
– Ман намедонам, ки чаро ин фоҳишаҳо ба ман тоқат карда наметавонанд
I guess I’m too demanding
– Ман шояд хеле серталаб бошам
Private landing, I guess I keep my candy
– Нишасти хусусӣ ман шояд бонбони худро бо худ нигоҳ дорам
She super soaker when the beaches sandy
– Вақте ки соҳилҳо хокӣ мебошанд, вай хеле нозук аст
I got her in Yoko, better call me Randy
– Ман ӯро Дар Йоко ефтам, беҳтараш Ба Ман Ранди занг занед

Diamonds and Margiela, AP canary yellow
– Алмос Ва Марҷела, зарди канарӣ
She deserve a Patek, cause she one of the members
– Вай Сазовори Патек аст, зеро вай яке аз аъзои гурӯҳ аст
When it come to Saldava, money not a problem
– Вақте ки сухан Дар Бораи Салдава меравад, пул мушкил нест
Turned me to a killer, I just smashed a model
– Маро ба қотил табдил доданд, ман танҳо моделро шикастам

Tiffany come blue, her pussy good and pink
– Тиффани кабуд шуд, гурбааш зебо ва гулобӣ шуд
Chicago in the winter time I’m ordering minks
– Чикаго дар зимистон, ман минкҳоро фармоиш медиҳам
Selling out arenas I just murked the streets
– Аренаҳоро мефурӯшам, ман танҳо кӯчаҳоро бастам
Copped me a brand new castle in the middle east
– Ба Ман як қалъаи комилан Нав Дар Ховари Миена харид

My bitch sit Indian style when we sit down and eat
– Вақте ки мо дар сари миз нишастаем ва хӯрок мехӯрем, гиреҳи ман ба забони ҳиндӣ менишинад
I can do this shit one take, but my style ain’t free (Pluto)
– Ман инро бо як зарба иҷро карда метавонам, аммо услуби ман ройгон нест (Плутон)
I don’t take hoes on no date unless they got pretty feet (I swear)
– Ман фоҳишаҳоро ба санае намегирам ,агар онҳо пойҳои зебо надошта бошанд (қасам)
Quarter million on her head, quarter million on her head
– Чоряк миллион барои сараш, чоряк миллион барои сараш

She mop me down the best, I can’t feel my legs
– Вай маро аз ҳама беҳтар пок мекунад, ман пойҳоямро ҳис намекунам
I done sniped off yo hoe, for a crumb of bread
– Ман калтаки шуморо барои нонреза канда партофтам
Got racks going out the roof, they bustin through the ceiling
– Постҳо аз сақф парвоз мекунанд, онҳо шифтро мешикананд
My new bitch she the truth, she showed me a couple million
– Фоҳишаи нави ман, вай рост аст, вай ба ман якчанд миллион нишон дод

Is Don here ready like I’m
– Ое Дон дар ин ҷо мисли ман омода аст?
I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Ман худро дармонда ҳис мекунам (худро дармонда ҳис мекунам)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Ман дар худам нестам (ҳа), ба монанди кадом horseradish? (Кадом horseradish?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Ман дар дарахтон (дарахтон) ҳастам, ба боло менигарам (ба боло менигарам)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Ба шумо чӣ лозим аст? (Ба шумо чӣ лозим аст?) Фаҳмид (о-о-о)

Keep goin’, mmm (oh)
– Идома диҳед, ммм (о)
Keep goin’, keep goin’ (mm-hmm)
– Идома диҳед, идома диҳед (мм-хмм)
Keep goin’, keep goin’
– Идома диҳед, идома диҳед
Mm, keep goin’, keep goin’
– Мм, идома диҳед, идома диҳед
Mm, keep goin’, keep goin’
– Мм, идома диҳед, идома диҳед
Mm, go, go
– Мм, ба пеш, ба пеш
Mm, keep goin’, keep goin’
– Мм, идома диҳед, идома диҳед
Mm, go
– Мм, ба пеш

I guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’ (So good, so good, taste it, talk to me)
– Шояд ман сарф мекунам, косаи дукарата, ман мувофиқат мекунам (хеле болаззат, хеле болаззат, кӯшиш кунед, бо ман сӯҳбат кунед)
Guess I’m spendin’, double cup, I’m leanin’
– Ман фикр мекунам, ки ман сарф мекунам, косаи дукарата, ман такя мекунам
Need you to lean in (lean)
– Ба шумо лозим аст, ки хам шавед (хам шавед)

She wanna come this way, uh (come on)
– Вай мехоҳад ба ин ҷо биеяд, э-э (бие)
Heat it up, microwave (microwave)
– Онро гарм кунед, микроволновка (микроволновка)
Heat it up, mic, what, what?
– Онро гарм кунед, микрофон, чӣ, чӣ?
She wanna ride my wave
– Вай мехоҳад дар мавҷи ман савор шавад
She wanna come this way (she wanna)
– Вай мехоҳад ин роҳро тай кунад (мехоҳад)
She wanna, uh (she wanna), she wanna
– Вай мехоҳад, вой (вай мехоҳад), вай мехоҳад
She wanna, notice how you’re feelin’ tonight (so tight)
– Вай мехоҳад, диққат диҳед, ки шумо имшаб чӣ гуна ҳис мекунед (чунон сахт)
Oh, it’s how you’re feelin’ tonight
– Оҳ, шумо имшаб чунин ҳис мекунед

I guess I’m too demanding, I guess I’ll keep my candy
– Эҳтимол ман хеле серталаб ҳастам, шояд ман қандҳои худро тарк кунам
(I tried to tell you but you know they been misguiding you)
– бо худ (ман кӯшиш кардам, ки ба ту бигӯям, аммо ту медонӣ, ки онҳо туро гумроҳ кардаанд)
Just touched down in Miami (in Miami)
– Танҳо Дар Майами (Дар Майами) фуруд омад
I guess I’ll keep my candy, I guess I’m too demanding
– Эҳтимол ман қандҳои худро бо худ нигоҳ медорам, шояд ман хеле серталаб бошам

She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Вай мехоҳад ба мавҷи ман савор шавад, вай мехоҳад занҷири маро такон диҳад
Heat it up, microwave, come on, I’ll show you place (come on)
– Онро дар микроволновка гарм кунед, бие, ман ба шумо ҷой нишон медиҳам (бие)
She wanna ride my wave, she wanna rock my chain
– Вай мехоҳад ба мавҷи ман савор шавад, вай мехоҳад занҷири маро такон диҳад
Heat it up, microwave, come in, show you my place
– Онро дар микроволновка гарм кунед, дароед, ба шумо ҷои маро нишон диҳед

I’m feelin’ stuck (feelin’ stuck)
– Ман ҳис мекунам, ки ман дармондаам (ҳис мекунам, ки ман дармондаам)
I’m off a bean (yeah), like, what the fuck? (What the fuck?)
– Ман бе динор ҳастам (ҳа), ба монанди кадом horseradish? (Кадом horseradish?)
I’m in the trees (trees), I look up (look up)
– Ман дар дарахтон (дарахтон) ҳастам, ба боло менигарам (ба боло менигарам)
What you need? (What you need?) Got it up (ooh-ooh)
– Ба шумо чӣ лозим аст? (Ба шумо чӣ лозим аст?)Ман онро (о-о-о) гирифтам


Don Toliver

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: