Ali Loka – Ahkelak Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

هحكيلك أنا بقى على اللي فيها
– Bu yüzden tek kaldı
في ناس بتبيع ولو شاريها
– Satın alan ve satan insanlar
عمري في يوم ما أكون ناسيها
– Bir gün unutulacağım
حكوا في عيوب ماكتش فينا
– Mactach’ın içimizdeki kusurlarını anlattılar.
غل وحقد شوفت غيرة
– Öfke ve kıskançlık
مش وشين وشوش كتيرة
– Notlardaha fazla okuma
مش ناقصاك ماتجيبش سيرة
– Notlar Biyografi
بطلت خلاص عشم وطيبة
– Asham ve Taiba’nın kurtuluşunun kahramanı

وآمنت لناس غدارة
– Ve hain insanlara inandım.
يا قلبي أنا مين قدرك
– Kalbim, kaderini kastediyorum.
صحبة مين عشرة مين
– En az on dakikalık şirket
ماتقوليش أصفالك
– Kelepçelerin ne diyor?
وآمنت لناس غدارة
– Ve hain insanlara inandım.
مش بتصون أسرارك
– Sırlarını saklama.
صحبة مين عشرة مين
– En az on dakikalık şirket
وقت وضاع يا خسارة
– Boşa zaman kaybı

والحمد لله
– Ve Tanrıya şükür
ع اللي جاي على اللي فات
– P. J. şişman Li üzerinde
ماتغيرتش بالأيام
– Birkaç gün içinde ne değişti
لسة أنا زي ما أنا
– Ben olduğum gibi değilim.
ولو مش مرتاح
– Ve eğer rahat değilse
في راسي كتير ومش بنام
– Kafamda çok şey var ve uyumuyorum
إحساس مابيوصفهوش كلام
– Konuşma olarak tanımlanan şeyin anlamı
بعمل نفسي أنا تمام إييه
– Bunu kendim yaparak iyiyim.

كل مرة أنا آخد في الدماغ كذا خبطة
– Ne zaman beynime böyle bir karmaşa girsem
بلقى نفسي لوحدي على مين أنا بصعب
– Tek başıma yalnız kalmakta zorlanıyorum.
بلاقي نفسي بجد في نعمة إن أنا بنسى (إن أنا بنسى)
– Unutursam (unutursam) kendimi özenle lütuf içinde tutmak için
ماتجيش من تاني هنا على بابي تخبط
– Tani’den Matt Gish burada kapımın önünde.
مين اللي فيكوا يوم كان جنبي وطبطب
– Bir zamanlar yardımcı ve doktor olan adam.
ماتقوليش أسامح لا ماتقولش إنك ندمان (لا-لا-لا-لا)
– Affettim dediğin, hayır, hayır (no)pişman olduğun ne dediğin

ما أنا آمنت لناس غدارة
– Hain insanlar için inandıklarım
يا قلبي أنا مين قدرك
– Kalbim, kaderini kastediyorum.
صحبة مين عشرة مين
– En az on dakikalık şirket
ماتقوليش أصفالك
– Kelepçelerin ne diyor?
آمنت لناس غدارة
– Hain insanlara inandım.
مش بتصون أسرارك
– Sırlarını saklama.
صحبة مين عشرة مين
– En az on dakikalık şirket
وقت وضاع يا خسارة
– Boşa zaman kaybı

هحكيلك أنا بقى على اللي فيها
– Bu yüzden tek kaldı
شوف نفسك وشوف نصيبك
– Kendini göster ve payını göster
وقعت ومين اللي خد بإيدك
– İmzaladım ve elini kim tuttu
وأول ما تقوم يعمل حبيبك
– Ve sevgilinin yaptığı ilk şey
بطلت أعمل لندل قيمة
– Şampiyon değerli bir garson için çalışıyor
بطلت دراما شغل سيما
– Dramanın kahramanı Sima’yı doldurdu
كنت سنين في وسط حيرة
– Yıllarca şaşkınlığın ortasındaydım.
توهنا كتير لكن رسينا إيييه
– Çok şey kaybettik ama demir attık.

يارب كانوا إصفار وفجأة طلعوا كتار (طلعوا كتار)
– Tanrım, onlar ıslıktı ve aniden Katar’ı uçurdular (Katar’ı uçurdular)
الناس دي كانت فين وأنا في ضيقة وبنهار (كانت فين)
– İnsanlar de kant Ven ve ben sıkı ve gündüz (Kant Ven)
ماجاتش في يوم وليلة كان صعب المشوار
– Magach yürümesi zor bir gece ve gündüz
يامّا تعبت لأجل الشهد دوقت ياما من الصبار
– Oh, şehitlikten bıktım Duke, Oh, Kaktüsten
ربي شاهد عالتعب
– Rabbim yorgun bir şahittir.
عاليالي اللي سهرتها
– Uyuduğum gece
ماتستكترش عليا حاجة بجد أستحقها (أستحقها)
– İhtiyacın olan şey, bunu hak ediyorum (Bunu hak ediyorum)
مش متأخرة (مش متأخرة)
– Geç değil (geç değil)
جاية في وقتها (في وقتها)
– Zamanında geliyor (zamanında)
وقتكوا إنتهى ما أنا
– Ne olduğum bittiğinde

آمنت لناس غدارة
– Hain insanlara inandım.
يا قلبي أنا مين قدرك
– Kalbim, kaderini kastediyorum.
صحبة مين عشرة مين
– En az on dakikalık şirket
ماتقوليش أصفالك
– Kelepçelerin ne diyor?
آمنت لناس غدارة
– Hain insanlara inandım.
مش بتصون أسرارك
– Sırlarını saklama.
صحبة مين عشرة مين
– En az on dakikalık şirket
وقت وضاع يا خسارة إيييه
– Boşa harcanan zaman, Evet kaybı




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın