Bianca Costa Feat. Bolémvn – Falala Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Oh, oh, oh, oh
– Oh, oh, oh, oh
Bianca Costa, Bolémvn
– Bianca Costa, Bolémvn
Vai
– Vaı

Do, quand tu parles, il fait dodo l’enfant do (oh-oh)
– Do, konuştuğun zaman, çocuğu uyutur do (oh-oh)
J’t’ai assez écouté mais là, c’est trop (que des mots)
– Seni yeterince dinledim ama şimdi çok fazla (sadece kelimeler)
Que des mots, des maux, des mots (que des mots, que des mots, que des mots), vai
– Bu kelimeler, kötülükler, kelimeler (bu kelimeler, bu kelimeler, bu kelimeler), vai

Mais c’est fini (hey), maintenant cala ta boca (hey)
– Ama bitti (hey), şimdi cala ta boca (hey)
Foda-se ton avis, j’veux plus t’entendre, tais-toi comme Pucca (hey)
– Foda-se senin fikrin, artık seni duymak istemiyorum, Pucca gibi kapa çeneni (hey)
Mais c’est fini (oui), maintenant cala ta boca (oh oui)
– Ama bitti (evet), şimdi cala ta boca (oh evet)
Foda-se ton avis, j’veux plus t’entendre, ta mère la puta (hey, hey)
– Foda-se senin fikrin, artık seni duymak istemiyorum, annen orospu (hey, hey)

T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala (falala)
– Sadece fa-fa-fa-falala (falala) konusunda iyisin.
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala (falala)
– Sadece fa-fa-fa-falala (falala) konusunda iyisin.
Mais pourquoi tu fa-fa-fa-falala? (Falala)
– Ama sen neden fa-fa-fa-falala’sın? (Falala)
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala, eh, eh
– Sadece fa-fa-fa-falala’da iyisin, eh, eh

Je sais qu’j’suis bon qu’à ça mais de base, j’suis pas dans ça, moi
– Sadece bu konuda iyi olduğumu biliyorum ama aslında, bundan hoşlanmıyorum, ben
Après, vai, vai, elle veut qu’on se bagarre (qu’on se bagarre)
– Sonra, vai, vai, savaşmamızı istiyor (savaşmak için)
Baby, désolé mais j’ai mes deux mains dans le fourneau (mmh-mmh)
– Bebeğim, üzgünüm ama iki elim de ocağın içinde (mmh-mmh)
Tu m’dis de quitter, quitter mais j’aime trop mon bendo (mmh-mmh)
– Bana bırakmamı söylüyorsun, bırak ama bendo’mu çok seviyorum (mmh-mmh)
Hey, j’suis sous Jackita (kita), mélange trop piquant (piquant)
– Hey, Jackita’dayım (kita), çok baharatlı (baharatlı) karıştırın.
Viens, on profite tard, tard la nuit vers quatre du mat’
– Hadi, tadını geç, geç, saat 16: 00 gece sabaha’içindeyiz
J’ai la voiture qui bombarde, ce soir, on fly, on fly (fly)
– Araba bombalıyor, bu gece, uçuyoruz, uçuyoruz (uçuyoruz)
En face, ça fala-la, j’les écoute pas, c’est des putas
– Önde, fala-la, onları dinlemiyorum, putas.

Mais c’est fini (oui), maintenant cala ta boca (ta boca)
– Ama bitti (evet), şimdi cala ta boca (ta boca)
Foda-se ton avis, j’veux plus t’entendre, tais-toi comme Pucca (tais-toi comme Pucca)
– Foda-se senin fikrin, artık seni duymak istemiyorum, Pucca gibi kapa çeneni (Pucca gibi kapa çeneni)
Mais c’est fini (oui), maintenant cala ta boca (oh oui)
– Ama bitti (evet), şimdi cala ta boca (oh evet)
Foda-se ton avis, j’veux plus t’entendre, ta mère la puta (ta mère la puta)
– Foda-se senin fikrin, artık seni duymak istemiyorum, annen la puta (annen la puta)

T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala
– Sadece fa-fa-fa-falala’da iyisin.
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala (falala)
– Sadece fa-fa-fa-falala (falala) konusunda iyisin.
Mais pourquoi tu fa-fa-fa-falala? (Falala)
– Ama sen neden fa-fa-fa-falala’sın? (Falala)
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala
– Sadece fa-fa-fa-falala’da iyisin.
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala
– Sadece fa-fa-fa-falala’da iyisin.
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala (falala)
– Sadece fa-fa-fa-falala (falala) konusunda iyisin.
Mais pourquoi tu fa-fa-fa-falala? (Falala)
– Ama sen neden fa-fa-fa-falala’sın? (Falala)
T’es bon qu’à fa-fa-fa-falala, eh, eh
– Sadece fa-fa-fa-falala’da iyisin, eh, eh

Mmh-mmh, falala
– Hı-hı, falala
Oh-oh, oh-oy
– Oh-oh, oh-oy
Eh-eh, falala
– Eh-eh, falala
Mmh-mmh, oy
– Mmh-mmh, oy




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın