Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Cruzando El Charco – Coleccionando Cicatrices İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Cruzando El Charco – Coleccionando Cicatrices İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Llegó la luna a mi balcón
– Ay balkonuma geldi.
Y de repente preguntó
– Ve aniden sordu
¿Qué vas hacer?
– Ne yapacaksın?
“No sé muy bien”, le dije yo
– “Çok iyi bilmiyorum” dedim
Me quedo solo y es peor
– Yalnız kaldım ve daha da kötüsü
Me conocés
– Beni bilirsin

Debo decirte
– Sana söylemem gereken
Que me quedé coleccionando cicatrices
– Yara izlerini toplamaya devam ettiğimi
Sabés que alguna que otra noche estuve triste
– Arada bir üzüldüğümü biliyorsun.
Hiciste añicos este pobre corazón
– Bu zavallı kalbi paramparça ettin.

Se fue septiembre y sigo igual
– Eylül gitti ve ben hala aynıyım
La primavera me hace mal
– Bahar beni kötü yapar
Y es un horror
– Ve bu bir korku
Que cueste tanto respirar
– Nefes almak çok uzun sürüyor
Y a veces no pueda cantar
– Ve bazen şarkı söyleyemem

Debo decirte
– Sana söylemem gereken
Que me quedé coleccionando cicatrices
– Yara izlerini toplamaya devam ettiğimi
Sabés que alguna que otra noche estuve triste
– Arada bir üzüldüğümü biliyorsun.
Hiciste añicos este pobre corazón
– Bu zavallı kalbi paramparça ettin.

Y la luna llena brilla por los dos
– Ve dolunay ikimiz için de parlıyor
Y eso me va gustando
– Ve bunu sevdim
Y se va prendiendo fuego el corazón
– Ve kalp ateşe verildi
Y no puedo evitarlo
– Ve ben yardım edemem bunu
Es una noche
– Bir gece
Es otra noche más
– Başka bir gece

Otra semana que se va
– Bir hafta daha geçti
Mi alma que ya no da más
– Daha fazlasını vermeyen ruhum
Te extraña
– Seni özlüyor.
Vuelvo a mi cama en soledad
– Yatağıma yalnızlık içinde dönüyorum.
Mi cuerpo quiere marchitar
– Vücudum solmak istiyor

Debo decirte
– Sana söylemem gereken
Que me quedé coleccionando cicatrices
– Yara izlerini toplamaya devam ettiğimi
Sabés que alguna que otra noche estuve triste
– Arada bir üzüldüğümü biliyorsun.
Hiciste añicos este pobre corazón
– Bu zavallı kalbi paramparça ettin.

Y la luna llena brilla por los dos
– Ve dolunay ikimiz için de parlıyor
Y eso me va gustando
– Ve bunu sevdim
Y se va prendiendo fuego el corazón
– Ve kalp ateşe verildi
Y no puedo evitarlo
– Ve ben yardım edemem bunu
Es una noche
– Bir gece
Es otra noche
– Başka bir gece

Y la luna llena brilla por los dos
– Ve dolunay ikimiz için de parlıyor
Eso me va gustando
– Onu seviyorum.
Y se va prendiendo fuego el corazón
– Ve kalp ateşe verildi
Y no puedo evitarlo
– Ve ben yardım edemem bunu

Es una noche
– Bir gece
Es otra noche más
– Başka bir gece
Wo-oh-oh-oh-oh-oh
– Wo-oh-oh-oh-oh-oh
Wo-oh-oh-oh-oh-oh
– Wo-oh-oh-oh-oh-oh
Wo-oh-oh
– Wo-oh-oh
Wo-oh-oh-ooh
– Wo-oh-oh-ooh
Es una noche
– Bir gece
Es otra noche más
– Başka bir gece



Etiketlendi:

Cevap bırakın