Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Giovanni Truppi – Tuo padre, mia madre, Lucia İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Giovanni Truppi – Tuo padre, mia madre, Lucia İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Quando ti ho incontrata per la prima volta
– İlk tanıştığımızda sana
Ad una cena di sconosciuti in un bar di Torino
– Torino’da bir barda yabancıların yemeğinde
Senza pensarci, d’istinto, ti ho guardato la mano
– Düşünmeden, içgüdüsel olarak, eline baktım
Per vedere se fossi sposata
– Evli olup olmadığımı görmek için

Brillano le teste e scintillano le stelle
– Kafalar parlıyor ve yıldızlar parlıyor
Corrono, corrono, corrono
– Koş, Koş, Koş
Gli occhi si chiudono gli attimi cadono
– Gözler kapanıyor anlar düşüyor

Parlami o sei triste?
– Konuş benimle yoksa üzgün müsün?
Dove andiamo? Che ci faccio qui?
– Nereye gidiyoruz? Ben burada ne yapıyorum?
O siamo sempre stati qui?
– Yoksa hep burada mıydık?

E quando le cose tra di noi non vanno lisce
– Ve bir şeyler yapma sorunsuz bir şekilde aramızda git
E sono malinconico o preoccupato
– Ve ben melankoli miyim yoksa endişeli miyim
Ripenso a quel momento e mi fido di lui
– O anı düşünüyorum ve ona güveniyorum

E anche se a volte litighiamo
– Ve bazen kavga etsek bile
Solo per la paura di metterci a letto
– Sadece bizi yatağa atma korkusuyla
Lo so che per quello che vogliamo fare noi
– Ne yapmak istediğimizi biliyorum.
Un per cento è amore e tutto il resto è stringere i denti
– Yüzde biri Aşk ve diğer her şey dişlerini sıkıyor

E se domani tuo padre, mia madre o Lucia
– Ve eğer yarın baban, annem ya da Lucia
Ascolteranno queste parole
– Bu sözleri dinleyecekler
Si chiederanno, come mi chiedo anch’io
– Onlar da benim kendime sorduğum gibi soracaklar.
Se questo è un amore
– Eğer bu bir aşksa

Risponderò come rispondo anche a me
– Ben de bana Cevap verdiğim gibi cevap vereceğim
Che
– Ne
Amarti è credere che
– Seni sevmek buna inanmaktır.
Che quello che sarò sarà con te
– Olacağım şey seninle olacak

E adesso che conosco anche la tua amarezza
– Ve şimdi de sizin acınızı biliyorum
E il buio senza parole in cui sei nuda di rabbia
– Ve içinde öfkeyle çırılçıplak olduğun kelimeler olmadan karanlık
Io ti volevo dire che la mia anima ti vuole
– Sana ruhumun seni istediğini söylemek istedim.
Ed il mio cuore pure
– Ve kalbim de
E che le mie fantasie si scaldano al pensiero del tuo fiato
– Ve fantezilerimin senin nefesin düşüncesiyle ısındığını

Brillano le teste e scintillano le stelle
– Kafalar parlıyor ve yıldızlar parlıyor
Coprimi la faccia e non farmi fare niente
– Yüzümü ört ve hiçbir şey yapmama izin verme.
Stringimi più forte e fammi dire un’altra volta “sì”
– Beni daha sıkı tut ve bir kez daha “evet” dememe izin ver

E se domani tuo padre, mia madre o Lucia
– Ve eğer yarın baban, annem ya da Lucia
Ascolteranno queste parole
– Bu sözleri dinleyecekler
Si chiederanno, come mi chiedo anch’io
– Onlar da benim kendime sorduğum gibi soracaklar.
Se questo è un amore
– Eğer bu bir aşksa

Risponderò come rispondo anche a me
– Ben de bana Cevap verdiğim gibi cevap vereceğim
Che
– Ne
Amarti è credere che
– Seni sevmek buna inanmaktır.
Che quello che sarò sarà con te
– Olacağım şey seninle olacak

Amore mio, per vivere
– Aşkım, yaşamak
Facciamo mille cose stupide
– Binlerce aptalca şey yapıyoruz.
Lo sai, per sopravvivere
– Bilirsin, hayatta kalmak için
Semplifichiamo il più possibile
– Mümkün olduğunca basitleştirelim

Ma cosa c’è di semplice?
– Ama basit olan ne?
Amore mio
– Aşkım
Che ridere
– Ne gülüş ama

E se domani tuo padre, mia madre o Lucia
– Ve eğer yarın baban, annem ya da Lucia
Ascolteranno queste parole
– Bu sözleri dinleyecekler
Si chiederanno, come mi chiedo anch’io
– Onlar da benim kendime sorduğum gibi soracaklar.
Se questo è un amore
– Eğer bu bir aşksa

Risponderò come rispondo anche a me
– Ben de bana Cevap verdiğim gibi cevap vereceğim
Che
– Ne
Amarti è credere che
– Seni sevmek buna inanmaktır.
Che quello che sarò sarà con te
– Olacağım şey seninle olacak

Sto camminando verso di te
– Sana doğru yürüyorum
Ti vedo all’incrocio, mi fermo a guardarti
– Seni kavşakta görüyorum, sana bakmak için duruyorum.
E aspetto l’attimo in cui
– Ve o anı bekliyorum
Ti girerai e mi sorriderai vedendomi arrivare
– Arkanı dönüp geldiğimi görünce bana gülümseyeceksin.



Etiketlendi:

Cevap bırakın