J Balvin Feat. Metallica – Wherever I May Roam İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ya son más de diez años metiéndole y todavía sueno como nuevo
– On yıldan fazla bir süre geçti ve hala yeni gibi konuşuyorum
Balvin no tiene relevo, me sobra el dinero, el respeto y los huevos
– Balvin’in mühleti yok, param, saygım ve yumurtalarım kaldı.
Yo, cada movimiento que hago, el juego a otro nivel lo elevo
– Ben, yaptığım her hamleyi, oyunu başka bir seviyeye yükseltirim
Tú sonaste, te apagaste y no lleva’ ni la mita’ ‘e lo que llevo
– Çaldı mı, kapalı mı ve ne giydiğimi ni la mita’ e takmış ‘değil
Y la real, parece que entre más viejo yo más duro me pongo
– Ve gerçek olan, yaşlandıkça daha da zorlaşıyor gibi görünüyor.
Envidiosos, respiren hondo
– Kıskanç, derin bir nefes al
Que tengo la salsa, el gran combo (combo, combo)
– Sosu aldığımı, büyük kombo (kombo, kombo)
Yo sé qué es estar en la cima
– Olmak üstünde nasıl olduğunu biliyorum
Pero también yo sé qué es tocar fondo (fondo)
– Ama aynı zamanda dibe vurmak ne demek (alt)biliyorum
La diferencia tuya y mía es que
– Sen ve ben arasındaki fark
Yo nunca he traicionado a mi combo (Yeah)
– Kombinasyonuma asla ihanet etmedim (Evet)

Cada día más claro (caro)
– Her gün daha net (pahalı)
Sigo siendo un descaro (descaro)
– Hala sakarım (chutzpah)
Cada día más duro, cada día más claro (Yeah)
– Her gün daha zor, her gün daha net (Evet)
Cada día más caro (caro)
– Her gün daha pahalı (pahalı)
Sigo siendo un descaro (descaro)
– Hala sakarım (chutzpah)
Cada día más duro y tú cada día más malo
– Her gün daha zor ve her gün daha acımasız

Me lo gané
– Kazandım
Yo si que lo trabajé, y no lo disfruta el que no la suda (suda)
– Ben çalıştım ve terlemeyen zevk almıyor (terletiyor)
Que cuando me siento estresa’o
– Stresli hissettiğimde
Me monto en el avión con eso y la boluda (boluda)
– O ve boluda ile uçağa biniyorum (boluda)
Tranquilo, pero ando escribiendo mi historia a lo Pablo Neruda
– Sessiz ol ama hikayemi Pablo Neruda gibi yazıyorum.
Ando modo fit (fit)
– Uyum modundayım (uyum)
Pero en la maleta sí que la tengo flow Buda
– Ama bavulun içinde akıyor Buda
Y esa es la menuda
– Ve bu küçük

Sigan fronteando con carro’
– Araba ile savaşmaya devam et.”
Yo ya estoy en las alturas (-turas, -turas)
– Zaten zirvedeyim (-turas, -turas)
Se creen la movie rápido, por eso es que casi ni duran, casi ni duran
– Filme hızlı inanıyorlar, bu yüzden neredeyse sürmüyorlar, neredeyse sürmüyorlar
Tú quieres superarme, my G, la cosa está dura (está dura)
– Beni unutmak istiyorsun, G’m, bu şey zor (zor)
Tú lleva’ dos años pega’o
– İki yıldır sıkışıp kaldın ya da
Pero yo llevo diez haciendo cultura
– Ama on yıldır kültür yapıyorum.

Cada día más caro (caro)
– Her gün daha pahalı (pahalı)
Sigo siendo un descaro (descaro)
– Hala sakarım (chutzpah)
Cada día más duro, cada día más claro (Yeah)
– Her gün daha zor, her gün daha net (Evet)
Cada día más caro (caro)
– Her gün daha pahalı (pahalı)
Sigo siendo un descaro (descaro)
– Hala sakarım (chutzpah)
Anywhere I roam (Ey, ey, ey, ey)
– Dolaştığım her yerde (Hey, hey, hey, hey)

Oh
– Ey
But I’ll take my time anywhere
– Ama acele etmeyeceğim her yere
Free to speak my mind anywhere
– Aklımdakileri söylemekte özgür
And I’ll redefine anywhere
– Ve her yerde yeniden tanımlayacağım
Anywhere I roam
– Dolaştığım her yerde
Where I lay my head is home, yeah-yeah
– Başımı koyduğum yer evim, evet-evet




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın