Jlexis – Astronauta İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tu debes ser astronauta
– Astronot olmalısın.
Porque cuando me besaste
– Çünkü beni öptüğünde
Me diste un pasaje con viaje a la luna
– Bana aya yolculuk bileti verdin.
Y yo no soy millonario
– Ve ben milyoner değilim
Pero con tenerte tengo una fortuna
– Ama sana sahip olduğum için bir servetim var.
Lo tengo todo contigo
– Her şey seninle.
Tu tienes todo lo que pido
– İstediğim her şeye sahipsin.
Y no se a donde voy
– Ve nereye gittiğimi bilmiyorum
Pero si se que quiero que vayas
– Ama eğer bunu biliyorsam gitmeni istiyorum.

Y ahora dime dime dime
– Ve şimdi söyle bana söyle bana söyle bana
Donde andabas metida
– Sen nerelerdeydin
Tu no me conquistaste
– Beni fethetmedin.
Porque hace tiempo yo te pertenecía
– Çünkü uzun zaman önce sana aittim.
Y es que tus ojos cafes me levantan el alma
– Ve o kahverengi gözlerin ruhumu kaldırıyor
El mal que llevo dentro tu solo lo calmas
– İçinde taşıdığım kötülük onu sakinleştiriyor.
Y no es de mentira
– Ve bu bir yalan değil
No no no es una mentira
– Hayır hayır yalan değil

Antes de tu llegar tu sabes que mi vida era un garabato
– Sen gelmeden önce hayatımın bir doodle olduğunu biliyordun.
Llegaste a borrar todo eso mal rato
– Tüm o kötü zamanları silmelisin.
Y Te quiero y tu lo sabes
– Ve seni seviyorum ve bunu biliyorsun
Pero me gusta acordartelo a cada rato
– Ama sana her seferinde hatırlatmayı seviyorum.
Mi cuerpo entero te pertenece
– Tüm vücudum sana ait.
Y que tu me hiciste en verdad ni se
– Ve beni gerçekten bilmeme neden olduğunu bile
Nah
– Nah
Mentira en verdad si se
– Eğer gerçek bir yalansa
Mi obsesión empezó cuando te besé
– Takıntım seni öptüğümde başladı.

Ay quién imaginaría
– Oh kim hayal ederdi
Que el deseo que tanto pedía
– Bu arzuyu çok istedim
A las 11 y 11 de mi reloj
– Saat 11 ve 11’de nöbetimde.
Tarde o temprano se me daría
– Er ya da geç bana verilecek

Y quién imaginaría
– Ve kim hayal ederdi
Que el deseo que tanto pedía
– Bu arzuyu çok istedim
A las 11 y 11 de mi reloj
– Saat 11 ve 11’de nöbetimde.
Tarde o temprano se me daría
– Er ya da geç bana verilecek

Y ahora dime dime dime
– Ve şimdi söyle bana söyle bana söyle bana
Donde andabas metida
– Sen nerelerdeydin
Tu no me conquistaste
– Beni fethetmedin.
Porque hace tiempo yo te pertenecía
– Çünkü uzun zaman önce sana aittim.
Y es que tus ojos cafes me levantan el alma
– Ve o kahverengi gözlerin ruhumu kaldırıyor
El mal que llevo dentro tu solo lo calmas
– İçinde taşıdığım kötülük onu sakinleştiriyor.
Y no es de mentira
– Ve bu bir yalan değil
No no no es una mentira
– Hayır hayır yalan değil




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın