Karim & Eboo – عروسة خشب Arapça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

كان من زمان نفسو يعيش وحدو وخوفو بيخدعو أن الحياة والناس بطبيعته
– Ruhun yalnız yaşadığı ve hayatın ve insanların doğası gereği korkuyla aldattığı bir zamandı
لايمكن تقبله ولقى اخييرا شخص يخفف
– Kabul edilemez ve sonunda rahatlayan biriyle tanıştı.
عنه جسد فيه حب الناس اللي اتحرم منه.
– Mahrum kaldığım insanların sevgisine sahip.
قولي.
– Söyle.
حسيت في يوم انك زيادة حمل زايد تخجل منه أو كمالة محدش فاهمه
– Bir gün Zayed’in yükünü arttırdığını, ondan utandığını ya da bir mahdaş gibi onu anladığını hissettim.
والناس بتشوفه بتبعد حتى المخدة شربت دمعه لحد ماا تقلت منفى .
– Ve insanlar onu o kadar uzakta gördüler ki, yastık bile bir gözyaşı içti, bir dereceye kadar sürgün dedim.
عايش جوه حدود مساحتو أسعد أوقاته بيقضيها لما يكون لوحدو.
– Goh, alanının sınırlarını yaşadı ve en mutlu zamanlarını yalnızken geçirdi.
إنطوائي.
– İçe dönük.
منعزل من الحياة.
– Hayattan soyutlanmış.
بيخاف في كتاب الدنيا اسمه في الهامش دايما مش متشاف مجتمعهم مش عايزنى.
– Vahiy kitabında adı kenarda ve topluluğu benden hoşlanmıyor.
فأنا هعمل واحد ليا هل اللبس قانون انتهكتو عشان تحكموا عليا ما انا
– Kanunu ihlal eden ben ne için beni yargılayamazsın bu bir tek ben miyim
لازم اكون زيكم علشان اعيش وسطكم قبل ما تحاكموني
– Beni denemeden önce aranızda yaşayabilmem için kostümün olmalıyım.
بتهمة كوني نفسي حاكموا نفسكوا مكنش فاهم ان المجتمع قطيع.
– Psişik olmakla suçlayarak, kendinizi yargılayın, toplumun bir sürü olduğunu anlamadınız.
لو فرد واحد منه اتخلف عنه يتوه يضيع لقى انه لازم يلاقي حد جمبه فقام
– Eğer onlardan biri geride kalırsa, kaybolur, koleksiyonunun sınırına uymak zorundadır ve o
قال انا مش هكون وسطيهم مسخ الا الاستسلام
– Dedi ki: “Onların arasında pes etmekten başka bir canavar olmayacağım.’
كان من زماان نفسه يعيش وحده وخوفه بيخدعه.
– Çok eski zamanlardan beri kendisi yalnız yaşadı ve korkusu onu aldattı.
أن الحياة والناس بطبيعته لايمكن تقبله.
– Hayatın ve insanların doğası gereği dayanılmaz olduğunu.
ولقى اخييرا شخص يخفف عنه.
– Sonunda onu rahatlatacak birini buldu.
جسد فيه حب الناس اللي اتحرم منه.
– İçinde yoksun olduğum insanların sevgisini somutlaştırdı.
ويشعرلك شعور كافر بكل عقيدة نسياكي كشبه صنم بيعبدله.
– Ve nesyaki’nin tüm dogmalarına, bunun yerine satılacak bir tür fetiş olarak küfür hissettiriyor.
بكل الحب يهواكي.
– Seni tüm sevgisiyle seviyor.
كأن العشق كاان منك.
– Sanki Aşk senden gelmiş gibiydi.
وان الحب كان ليكيي كحب المرحلة أو العمر
– Ve bu aşk, sahne ya da yaş aşkı gibiydi.
كماسة خشب و شاريكي انا عملت بإيدي صنم وحبيته.
– Oduncu ve ağaçkakan olarak fetişist ellerle çalıştım ve bayıldım.
تعرف لو كان بإيدي كنت حييته و صحيته هووو!!!
– Eğer ellerimde olsaydı, hayatta ve sağlıklı olurdum. Whoo!!!
مبيتكلمش ياما بس بيسليني معاه كنت بتحسن
– Onunla yat, daha iyi hissediyordum.
قربه مني بيقويني بقيت مبخافش من التعامل.
– Bana olan yakınlığı beni ticarete karşı temkinli olmaya itti.
بقيت بحكي بقيت بقوول كنا بننزل ياما مع اني مبحبش
– Sana söyleyip durdum, ‘Hayranı olmama rağmen batacaktık Yama.’
النزول يااه لما بكون معاها بكون بضحك على طول بكون حد احسن.
– Yere yat, oh, neden onunla birlikte ol, sonuna kadar gül, biraz daha iyi ol.
بكون مش مفصول بس ليه كل ما بشوفها بلاقيها بنفس
– Ayrılmayarak, ama onu aynı tutarak gösterdiği her şeyle
الوش وليه لما بكلمها بتبقى ساكتة متتكلمش جاوبيني .
– Konuştuğunda susuyor ve bana cevap veriyor.
هو انتي كنتي وهم!
– Sen ve onlardınız!
كنتي من نسج خيالي مش حقيقة مش شجن انا اللي كنت بغير نفسي كل ده مش
– Sen benim hayal gücümün bir ürünüydün, bir gerçek değil, bir iblis değil, tek başıma olan bendim, değil
انتي انا اللي وصلت لكدة بدونك هة فهمتي انا تمام صاغ
– Beni sensiz yakalayan sendin. Anlıyorum. Ben hazırım
سليم ومش مريض نفسي انا اللي كنت خايف اقوم بس قومت بنفسي
– Sağlıklı ve psikopat değil, kendi işimi yapmaktan korkan bendim.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın