Desde hace tiempo espero yo
– Uzun zamandır bekliyordum.
Oír tu voz, sentir tu amor
– Sesini duymak, sevgini hissetmek
Y ya no sé lo que es reír
– Ve artık gülmek nasıl bir şey bilmiyorum
No sé vivir, sí tú no estás
– Nasıl yaşayacağımı bilmiyorum, evet değilsin.
Cada rumor que llega a mí
– Bana gelen her söylenti
Me hace soñar, estás aquí
– Hayal kurmamı sağlıyor, buradasın.
Siento tu cuerpo junto a mí
– Bedenini yanımda hissediyorum.
Y al despertar, tú ya no estás
– Ve uyandığımda, artık değilsin
Murió la flor y en mí
– Çiçek öldü ve içimde
Tu esencia se quedó
– Özün kaldı
Y tu risa infantil
– Ve çocukça kahkahaların
Creo escuchar
– Sanırım dinliyorum.
Las noches frías son
– Soğuk geceler
No brilla más el sol
– Güneş artık parlamaz
Desde que tú no estás
– Sen olmadığın için
Llorando estoy
– Ağlıyorum
Cómo quisiera decirte
– Sana nasıl söylemek isterim
Algo que llevo aquí dentro
– Elimde bir şey var.
Clavado como una espina
– Bir diken gibi çivilenmiş
Y así va pasando el tiempo
– Ve böylece zaman geçiyor
Si me animara a decirte
– Eğer sana söylemeye cüret edersem
Lo que a diario voy sintiendo
– Her gün hissettiklerim
Por temor quizás a oírte
– Belki de seni duymaktan korktuğu için
Cosas que oírte no quiero
– Senden duymak istemediğim şeyler
Cómo quisiera decirte
– Sana nasıl söylemek isterim
Que cuando contemplo el cielo
– Gökyüzünü düşündüğümde
Tu estrella me va diciendo
– Yıldızın bana söylüyor.
Cómo me faltan tus besos
– Öpücüklerinden nasıl yoksunum
Cómo quisiera decirte
– Sana nasıl söylemek isterim
Que me escuches un momento
– Bir dakika beni dinle
Para quitarme del pecho
– Göğsümden çekilmek için
Esto que me va oprimiendo
– Bu beni eziyor
Amor, adiós
– Sevgiler, hoşçakalın
No se puede continuar
– Devam edemiyorum
Ya la magia terminó
– Sihir bitti
Ahora tengo que marchar
– Şimdi gitmem gerek.
Será mejor
– Daha iyi olacak
Seguir nuestra soledad
– Yalnızlığımızı takip et
Si hoy el cielo se cubrió
– Bugün gökyüzü kapalı olsaydı
Quizás mañana brille el sol
– Belki yarın güneş parlayacak
No sufras más
– Artık acı çekme.
Quizás mañana nuestro llanto quede atrás
– Belki yarın ağlamamız geride kalır.
Y si me dices que tu amor me esperará
– Ve eğer bana aşkının beni bekleyeceğini söylersen
Tendré la luz que mi sendero alumbrará
– Yolumun aydınlatacağı ışığa sahip olacağım.
Y volveré
– Ve geri döneceğim
Como un ave que retorna a su nidal
– Yuvasına dönen bir kuş gibi
Verás que pronto volveré y me quedaré
– Göreceksin yakında döneceğim ve kalacağım.
Por esa paz que siempre, siempre tú me das
– Her zaman, her zaman bana verdiğin huzur için
Que tú me das
– Bana verdiğin

Los Angeles Negros – Murio La Flor/Y Volvere/Como Quisiera Decirle İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
yazarı:
Etiketler:
Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.