Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Mozart Opera Rock – L’assasymphonie Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Mozart Opera Rock – L’assasymphonie Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Cette nuit, intenable insomnie
– Bu gece, savunulamaz uykusuzluk
La folie me guette
– Delilik beni bekliyor
Je suis ce que je fuis
– Ben kaçtığım şeyim
Je subis cette cacophonie qui me scie la tête
– Başımı gören bu kakofoniden acı çekiyorum
Assommante harmonie
– Çarpıcı uyum

Elle me dit, tu paieras tes délits
– Bana suçlarının bedelini ödeyeceğini söyledi.
Quoi qu’il advienne
– Ne olursa olsun
On traîne ses chaînes
– Zincirlerini sürüklüyoruz
Ses peines
– Onun acıları

Je voue mes nuits à l’assasymphonie, au requiem
– Gecelerimi assasymphony, requiem’e adadım
Tuant par dépit ce que je sème
– Ne ektiğime rağmen öldürmek
Je voue mes nuits à l’assasymphonie et aux blasphèmes
– Gecelerimi assasymphony ve küfürlere adadım
J’avoue je maudis tous ceux qui s’aiment
– İTİRAF EDİYORUM, birbirlerini seven herkesi lanetliyorum

L’ennemi, tapi dans mon esprit
– Düşman, aklımda gizleniyor
Fête mes défaites
– Yenilgilerimi kutla
Sans répit me défie
– Mühlet olmadan bana meydan okuyor
Je renie la fatale hérésie
– Ölümcül sapkınlığı inkar ediyorum
Qui ronge mon être
– Bu benim varlığımı yiyor
Je veux renaître
– Yeniden doğmak istiyorum
Renaître
– Yeniden doğmuş

Je voue mes nuits à l’assasymphonie, au requiem
– Gecelerimi assasymphony, requiem’e adadım
Tuant par dépit ce que je sème
– Ne ektiğime rağmen öldürmek
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, et aux blasphèmes
– Gecelerimi assasymphony ve küfürlere adadım
J’avoue, je maudis tous ceux qui s’aiment
– İtiraf ediyorum, birbirlerini seven herkesi lanetliyorum

Pleurent les violons de ma vie
– Hayatımın kemanlarını ağla
La violence de mes envies
– Arzularımın şiddeti
Siphonnée symphonie
– Sifonlu Senfoni
Déconcertant concerto
– Rahatsız edici konçerto
Je joue sans toucher le do
– Ben do dokunmadan oynamak
Mon talent sonne faux
– Yeteneğim sahte geliyor

Je noie mon ennui dans la mélomanie
– Can sıkıntımı müzikte boğuyorum
Je tue ma phobie dans la désharmonie
– Uyumsuzluk içinde fobimi öldürüyorum

Je voue mes nuits à l’assasymphonie, au requiem
– Gecelerimi assasymphony, requiem’e adadım
Tuant par dépit ce que je sème
– Ne ektiğime rağmen öldürmek
Je voue mes nuits à l’assasymphonie, et aux blasphèmes
– Gecelerimi assasymphony ve küfürlere adadım
J’avoue, je maudis tous ceux qui s’aiment
– İtiraf ediyorum, birbirlerini seven herkesi lanetliyorum

Je voue mes nuits à l’assasymphonie
– Ben adamak benim nights için assasymphony
J’avoue, je maudis tous ceux qui s’aiment
– İtiraf ediyorum, birbirlerini seven herkesi lanetliyorum



Etiketlendi:

Cevap bırakın