Negramaro – La Prima Volta İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Parlami di quando
– Ne zaman bana söyle
Mi hai visto per la prima volta
– Beni ilk kez gördün.
Ti ricordi a stento
– Zar zor hatırlıyorum
O rivivi tutto come
– Ya da her şeyi yeniden yaşamak gibi
Come fosse allora
– Ne kadar zaman oldu

Avevo l’aria stanca
– Yorgun görünüyordum
Appeso ad una luna storta
– Çarpık bir Ayda asılı
O forse ero attento
– Ya da belki de dikkat ettim
A non perdermi negli occhi
– Gözlerimde kaybolma
Nei tuoi occhi ancora
– Yine gözlerinde

E ti ricordi il mondo
– Ve sen dünyayı hatırlıyorsun
Quanti giri su sé stesso
– Kendine kaç tane dönüyor
Era lento il tempo
– Zaman yavaştı.
O correva come un matto
– Ya da deli gibi koştu

E adesso non c’è niente al mondo
– Ve şimdi dünyada hiçbir şey yok
Che possa somigliare in fondo
– Alt kısımda olduğu gibi görünebilir
A quello che eravamo
– Ne olduğumuza
A quello che ora siamo
– Şimdi olduğumuz şeye
A come noi saremo un giorno
– Bir gün nasıl olacağız

Ti ricordi quando
– Ne zaman olduğunu hatırlıyor musun
Mi hai ucciso per la prima volta
– Beni ilk defa öldürdün.
Hai mirato al centro
– Merkezi hedef aldın.
E hai colpito un po’ per sbaglio
– Ve yanlışlıkla biraz vurdun
E per sbaglio hai vinto
– Ve kazara kazandın

E tremava il mondo
– Ve dünya titredi
Quanti giri su se stesso
– Kendine kaç tane dönüyor
Sta scadendo il tempo
– Zaman tükeniyor
O mi rimani ancora accanto
– Yoksa hala yanımda mısın

E adesso non c’è niente al mondo
– Ve şimdi dünyada hiçbir şey yok
Che possa somigliare in fondo
– Alt kısımda olduğu gibi görünebilir
A quello che eravamo
– Ne olduğumuza
A quello che ora siamo
– Şimdi olduğumuz şeye
A come noi saremo un giorno
– Bir gün nasıl olacağız

Non ricordo quella volta
– O zamanı hatırlamıyorum.
In cui ti ho visto ed eri un’altra
– Seni gördüğüm yerde ve sen başkasıydın.
Non ricordi quella volta
– O zamanı hatırlamıyorsun.
In cui mi hai tolto pure l’aria
– Havamı çıkardığın yer
Non ricordo la tua faccia
– Yüzünü hatırlamıyorum
Quando hai fatto la mia smorfia
– Yüzümü ne zaman buruşturdun?
Non ricordo la mia casa
– Evimi hatırlamıyorum.

E adesso non c’è niente al mondo
– Ve şimdi dünyada hiçbir şey yok
Che possa somigliarci in fondo
– Sonunda bize benzeyebileceğini
E quello che eravamo
– Biz böyleydik.
Adesso non lo siamo
– Şimdi değiliz
E forse lo saremo un giorno
– Ve belki bir gün yaparız

Sì, ma adesso non ha senso il mondo
– Evet, ama şimdi dünyada hiçbir anlamı yok
Se con un gesto hai cancellato tutto
– Tek bir hareketle her şeyi sildiyseniz
La storia che eravamo
– Olduğumuz hikaye
I giorni che ora siamo
– Bu gün artık biz
E l’assenza che saremo un giorno
– Ve bir gün olacağımız yokluğu

Parlami di quando
– Ne zaman bana söyle
Mi hai amato per la prima volta
– İlk kez beni sevdiğini




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın