Omar Montes, Ana Mena & Maffio – Solo İspanyolca Sözleri Türkçe Anlamları

Yeah, ja, ja, ja
– Evet, ha, ha, ha
Mami, oye
– Anne, Hey
Ábrame la puerta, muchacha, ey, va
– Kapıyı Aç kızım, hey, git

Solo tú te va’ a quedar
– Tek kalacaksın
Con una mano a’lante y otra mano atrá’
– Bir eliyle bir ‘lant ve diğer eliyle arkasında’
(¡No me dejes solo!)
– (Beni yalnız bırakma!)
Solo no me vo’ a quedar
– Sadece ben kalmak istiyorum
Porque tengo a tu amiga llamando por detrás
– Çünkü arkandan arkadaşın arıyor.

Tú tienes papeletas para que te toque
– Sana dokunması için oy pusulaların var.
Que piensas que a todas tienes en el bote
– Teknede ne olduğunu düşünüyorsun
Vete pa’ la isla de las tentaciones
– Günaha adasına git
Ahí, ahí
– Orada, orada

Y si quieres que te diga la verdad (¿mmm?)
– Ve eğer sana gerçeği söylememi istiyorsan (mmm?)
Hagas lo que hagas no me importa ya
– Ne yaparsan yap artık umurumda değil.
Y ya que te marchas, me lavas el coche
– Ve gider gitmez Arabamı yıkayacaksın.
Como lo oyes
– Duyduğun gibi

Tú sabes lo que hay, tú sabes lo que hay
– Ne olduğunu biliyorsun, ne olduğunu biliyorsun
Esto no me gusta, esto no me gusta
– Bunu sevmiyorum, bunu sevmiyorum
Te la estás buscando, te la estás buscando
– Onun için bakıyorsun, ona bakıyorsun
Aquí la que manda es una
– Burada komuta eden kişi bir

Solo tú te va’ a quedar
– Tek kalacaksın
Con una mano a’lante y otra mano atrá’
– Bir eliyle bir ‘lant ve diğer eliyle arkasında’
Solo no me vo’ a quedar
– Sadece ben kalmak istiyorum
Porque tengo a tu amiga llamando por detrás
– Çünkü arkandan arkadaşın arıyor.
(Omar Montes)
– (Omar Montes)

Me han quita’o la casa, ahora duermo en el coche
– Evimi aldılar, şimdi arabada uyuyorum.
Ya no tengo amigos por ti
– Artık senin için hiç arkadaşım yok.
Me dejaste abandona’o en medio de la noche
– Gecenin bir yarısı beni terk ettin.
Y ahora solo quiero, bebé
– Ve şimdi sadece istiyorum, bebeğim

Voy borracho y loco por la calle
– Sokakta sarhoş ve deliriyorum.
Me llama tu amiga, prefiero no darte detalles
– Arkadaşın beni arıyor, sana ayrıntıları vermemeyi tercih ediyorum
Si vas con otro, mejor que no falles
– Başka biriyle gidersen, başarısız olmasan iyi olur
Porque ahora tengo a otra que ella sabe valorarme
– Çünkü şimdi bana nasıl değer vereceğini bilen başka biri var.

Si tú me dejas, mami, yo me muero
– Beni terk edersen, anne, ölürüm.
(Ay, Ana)
– (Ay, Ana)
Si tú me botas me vo’a matar
– Eğer beni başlarsa, seni öldürürüm
(Tú sabes que sí, ¿oíste?)
– (Biliyorum, duydun mu?)

Solo tú te va’ a quedar
– Tek kalacaksın
Con una mano a’lante y otra mano atrá’
– Bir eliyle bir ‘lant ve diğer eliyle arkasında’
Solo no me vo’ a quedar
– Sadece ben kalmak istiyorum
Porque tengo a tu amiga llamando por detrás (¡Maffio!)
– Çünkü arkadaşın arkadan arıyor (Maffio!)

Yo’, mami, yo no te pegué los cuernos
– Anne, boynuzlarına vurmadım.
Mi amor por ti es eterno
– Sana olan aşkım sonsuzdur
De tu mama yo soy el yerno
– Annenin damadı benim.
Tú tiene’ TOC, pero tú sabes que por ti yo soy enfermo
– OKB var, ama senin için hasta olduğumu biliyorsun

Y tú tiene’ money, tú tiene’ lana
– Ve sende ‘para var, sende’ lana
Yo quiero estar contigo hasta que me salgan cana’ y de pana
– Cana ve corduroy’dan çıkana kadar seninle olmak istiyorum.
Co-co-co-comámonos la manzana
– Co-Co-co-Hadi elma yiyelim
Pero no me deje’ en cueros por la mañana, mala
– Ama sabah beni bırakma, kötü

Eres como un mueble en mi salón
– Oturma odamdaki bir mobilya parçası gibisin.
Un caso perdido que en mi cama se metió
– Yatağıma giren kayıp bir dava.

Y empezaron los problemas
– Ve sorunlar başladı
Como un tío que no merece la pena
– Buna değmeyen bir adam gibi
Lo que tiene en una noche se lo quema
– Bir gecede sahip olduğu şey onu yakıyor
Y ahora viene a que la Mena le resuelva, qué pena, qué pena
– Ve şimdi bunu çözmek için cevher geliyor, ne yazık ki, ne yazık ki

Solo te va’ a quedar
– Sadece kalacak
Con una mano a’lante (yeah) y otra mano atrá’
– Bir el a’lante (evet) ve arkasında başka bir el ile’
(Y otra mano atrá’, yeh, yeh-y)
– (Ve başka bir el, Yeh, yeh-y)
Solo no me vo’ a quedar (¡solo!)
– Sadece kalmayacağım (yalnız!)
Porque tengo a tu amiga llamando por detrás
– Çünkü arkandan arkadaşın arıyor.

Mera, dime, Maffio
– Mera, söyle bana, Maffio
Ah
– Ey
Ana Mena
– Ana Mena
Dabruk, Chus Santana en lo’ mando’, ah
– Dabruk, chus Santana ‘komuta’, ah




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın