Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Perla Batalla & Julie Christensen – Anthem İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Perla Batalla & Julie Christensen – Anthem İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

The birds they sang
– Şarkı söyledikleri kuşlar
at the break of day
– günün sonunda
Start again
– Yeniden başla
I heard them say
– Söylediklerini duydum
Don’t dwell on what
– Ne üzerinde durma
has passed away
– geçti uzakta
or what is yet to be.
– ya yine ne var, ne yok.
Ah the wars they will
– Ah savaşacaklar
be fought again
– tekrar savaşılacak
The holy dove
– Kutsal güvercin
She will be caught again
– Yine yakalandı o
bought and sold
– alınıp satıldı
and bought again
– ve tekrar aldım
the dove is never free.
– güvercin asla özgür değildir.

Ring the bells that still can ring
– Hala çalabilen zilleri çal
Forget your perfect offering
– Mükemmel teklifini unut
There is a crack in everything
– Her şeyde bir çatlak var
That’s how the light gets in.
– Işık böyle içeri girer.

We asked for signs
– İşaretler istedik
the signs were sent:
– işaretler gönderildi.:
the birth betrayed
– doğum ihanete uğradı
the marriage spent
– harcanan evlilik
Yeah the widowhood
– Evet dulluk
of every government —
– her hükümetin —
signs for all to see.
– herkesin görmesi için işaretler.

I can’t run no more
– Hiç koşamam daha fazla
with that lawless crowd
– o kanunsuz kalabalıkla
while the killers in high places
– katiller yüksek yerlerde iken
say their prayers out loud.
– dualarını yüksek sesle söyle.
But they’ve summoned, they’ve summoned up
– Ama çağırdılar, çağırdılar
a thundercloud
– fırtına bulutu
and they’re going to hear from me.
– ve benden haber alacaklar.

Ring the bells that still can ring …
– Hala yüzük olabilir çanları çalıyor …

You can add up the parts
– Parçaları ekleyebilirsiniz
but you won’t have the sum
– ama toplamı alamayacaksın.
You can strike up the march,
– Mart kuracaksınız ,
there is no drum
– davul yok
Every heart, every heart
– Her yürek, her yürek
to love will come
– aşka gelecek
but like a refugee.
– ama mülteci gibi.

Ring the bells that still can ring
– Hala çalabilen zilleri çal
Forget your perfect offering
– Mükemmel teklifini unut
There is a crack, a crack in everything
– Her şeyde bir çatlak, bir çatlak var
That’s how the light gets in.
– Işık böyle içeri girer.

Ring the bells that still can ring
– Hala çalabilen zilleri çal
Forget your perfect offering
– Mükemmel teklifini unut
There is a crack, a crack in everything
– Her şeyde bir çatlak, bir çatlak var
That’s how the light gets in.
– Işık böyle içeri girer.
That’s how the light gets in.
– Işık böyle içeri girer.
That’s how the light gets in.
– Işık böyle içeri girer.



Etiketlendi:

Cevap bırakın