Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Sambomaster – Seishun Kyousoukyoku Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Sambomaster – Seishun Kyousoukyoku Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

ひからびた言葉をつないで
– ve bu kelimeleri birbirine bağlayabilirsiniz.
それでも僕等シンプルな想いを伝えたいだけなの
– yine de, sadece basit duygularımızı iletmek istiyoruz.
吹き抜けるくすんだあの日の風は
– o günün donukluğundan esen rüzgar
昨日の廃墟に打ち捨てて
– dünün kalıntılarına.
君と笑う、今を生きるのだ
– Seninle gülmek, şimdiki zamanda yaşamak

それでもあの出来事が君を苦しめるだろ?
– ama o şey hala sana acı çektiriyor, değil mi?
だからこそサヨナラなんだ
– bu yüzden hoşça kal diyorum.
このまま何も残らずにあなたと分かち合うだけ
– hiçbir şey bırakmadan sizinle paylaşıyorum.
やがて僕等は それが全てだと気がついて
– ve sonra fark ettik ki hepsi bu
悲しみは頬を伝って涙の河になるだけ
– Üzüntü sadece yanaklardan geçer ve bir gözyaşı nehri haline gelir
揺れる想いは強い渦になって溶け合うのよ
– sallanan duygular güçlü bir girdapta erir.

いらだちとか 少し位の孤独だとかは
– sinirli ya da biraz yalnız.
一体それが僕等にとって何だってんだろ?
– bu bizim için ne böyle?
今はドラマの中じゃないんだぜ
– şu anda dramada değilim.
「ねぇ、どうだい?」
– “Hey, nasıl gidiyor?」
その声に僕等振り返っても誰もいないだろ?
– geriye dönüp o sese baksak bile kimse yok, değil mi?
だからこそ僕等、高らかに叫ぶのだ
– bu yüzden yüksek sesle bağırıyoruz.

それでも僕等の声はどこにも届かないだろ?
– yine de seslerimiz hiçbir yere ulaşmıyor, değil mi?
だからこそサヨナラなんだ
– bu yüzden hoşça kal diyorum.

そしてまた時は流れてあなたと分かち合うだけ
– sonra tekrar zaman geçiyor ve ben bunu sizinle paylaşıyorum.
やがて僕等はそれが全てだと気がついて
– ve sonra fark ettik ki hepsi bu
悲しみは頬を伝ってひとすじの詩になるだけ
– Hüzün, yanaklarından geçen tek bir şiirdir
揺れる想いは強い渦になって
– Sallanan duygular güçlü bir girdap haline gelir
溶け合うのよ、溶け合うのよ
– erir, erir, erir, erir, erir, erir, erir.

溶け合うのよ
– uyum sağlıyorlar.

吹き抜けるくすんだあの日の風は
– o günün donukluğundan esen rüzgar
昨日の廃墟に打ち捨てて Oh Yeah
– Onu dünün kalıntılarına at Oh evet

このまま何も残らずにあなたと分かち合うだけ
– hiçbir şey bırakmadan sizinle paylaşıyorum.
そしてあなたは 今が全てだと気がついて
– ve şimdi her şeyin olduğunun farkındasın.
悲しみは頬を伝って涙の河になるだけ
– Üzüntü sadece yanaklardan geçer ve bir gözyaşı nehri haline gelir
そして僕等は淡い海になって溶け合うのよ
– sonra solgun bir denize dönüşüp karışırız.
溶け合うのよ、溶け合うのよ
– erir, erir, erir, erir, erir, erir, erir.

やがて僕等はそれが全てだと気がついて
– ve sonra fark ettik ki hepsi bu
やがて僕等は悲しみが頬を伝うことを覚えて
– sonunda, üzüntünün yanaklarımızdan geçtiğini hatırlıyoruz
やがて僕等は、やがて僕等は
– sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda, sonunda,
あなたがたと溶け合う訳ですよ
– seninle eriyecek.
溶け合う訳です
– birbirlerine karışıyorlar.



Etiketlendi:

Cevap bırakın