Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Učiteljice – Luda Kuća Hırvatça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Učiteljice – Luda Kuća Hırvatça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Ja ne znam dal je bila srijeda ili utorak
– Çarşamba mı yoksa Salı mı olduğunu bilmiyorum
Al svi luđaci izašli su kad je pao mrak
– Ama hava kararınca bütün deliler dışarı çıktı
Muški ko muški htjeli bi sve
– Erkekler, erkekler gibi, her şeyi isterler
A svaki ima ženu ali vani je bez nje
– Ve herkesin bir karısı var, ama o onsuz.
Jedan je oženjen al nije ništa ozbiljno
– Biri evli ama ciddi bir şey değil
Drugi tek stigao a kući bi me vozio
– Diğeri beni eve götürmek için eve yeni geldi.
Trećem se žuri, vrati se curi
– Üçüncüsü acele ediyor, kıza geri dön
Ma što mi plaćaš piće, uzalud si trošio
– Bana içki için ne ödüyorsan, paranı boşa harcadın.
Ref.
– Ref.
Luda kuća, luda kuća,
– Tımarhane, tımarhane,
Svima nam je luda kuća danas, ali noću
– Bugün hepimizin bir tımarhanesi var, ama geceleri
Sve što hoćeš ja na sreću
– Tek istediğin beni mutlu etmek
Baš me briga može mi se, neću ili hoću
– Umurumda değil.
Zagrli me popijmo u zdravlje naše
– Sağlığımız için bana sarıl
Onda svako svojoj kući jer je lakše
– O zaman herkes kendi evini yapar, çünkü bu daha kolaydır
Luda kuća, luda kuća,
– Tımarhane, tımarhane,
Ludi smo al dobro nam je svima
– Biz deliyiz ama biz iyiyiz
Kolko nas ima, kolko nas ima
– Kaç kişiyiz, kaç kişiyiz
Ovdje je veselo u ovo doba godine
– Yılın bu zamanında burada eğlenceli
Znam da se popilo al dajte malo logike
– Bunun içtiğini biliyorum ama bana biraz mantık ver
Već mnogo puta rekla sam NE, al hoćeš nećeš
– Zaten birçok kez reddettim ama bunu yapmayacaksın.
Ja sam ljepilo za takve tipove
– Ben bu tipler için yapıştırıcıyım
Jedan je oženjen al nije ništa ozbiljno
– Biri evli ama ciddi bir şey değil
Drugi tek stigao a kući bi me vozio
– Diğeri beni eve götürmek için eve yeni geldi.
Trećem se žuri, vrati se curi
– Üçüncüsü acele ediyor, kıza geri dön
Ma što mi plaćaš piće, uzalud si trošio
– Bana içki için ne ödüyorsan, paranı boşa harcadın.
Ref.
– Ref.
Luda kuća, luda kuća,
– Tımarhane, tımarhane,
Svima nam je luda kuća danas, ali noću
– Bugün hepimizin bir tımarhanesi var, ama geceleri
Sve što hoćeš ja na sreću
– Tek istediğin beni mutlu etmek
Baš me briga može mi se, neću ili hoću
– Umurumda değil.
Zagrli me, popijmo u zdravlje naše
– Sarıl bana, Sağlığımıza içelim
Onda svako svojoj kući jer je lakše
– O zaman herkes kendi evini yapar, çünkü bu daha kolaydır
Luda kuća, luda kuća,
– Tımarhane, tımarhane,
Ludi smo al dobro nam je svima
– Biz deliyiz ama biz iyiyiz
Kolko nas ima, kolko nas ima
– Kaç kişiyiz, kaç kişiyiz
I briga me što možda mili rijetko ideš van
– Ve belki de hayatım, nadiren dışarı çıktığın umurumda değil
Sad žena spava ti kod Ane pa ti imaš prazan stan
– Şimdi karın Anna’nın evinde uyuyor, bu yüzden boş bir dairen var.
Ti misliš ona čvrsto spava ali što ćeš ako je
– Onun iyi uyuduğunu düşünüyorsun, ama eğer o ise ne yapacaksın
Ta njena Ana Andrej koji ima brkove
– Onun Ana Andrei, bıyığı olan
Hahahhah
– Hahahhah
Ref.
– Ref.
Luda kuća, luda kuća,
– Tımarhane, tımarhane,
Svima nam je luda kuća danas, ali noću
– Bugün hepimizin bir tımarhanesi var, ama geceleri
Sve što hoćeš ja na sreću
– Tek istediğin beni mutlu etmek
Baš me briga može mi se, neću ili hoću
– Umurumda değil.
Zagrli me popijmo u zdravlje naše
– Sağlığımız için bana sarıl
Onda svako svojoj kući jer je lakše
– O zaman herkes kendi evini yapar, çünkü bu daha kolaydır
Luda kuća, luda kuća,
– Tımarhane, tımarhane,
Ludi smo al dobro nam je svima
– Biz deliyiz ama biz iyiyiz
Kolko nas ima, kolko nas ima
– Kaç kişiyiz, kaç kişiyiz
end
– end



Etiketlendi:

Cevap bırakın