(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
(Zato kad dolazim viču evo ga opet)
– (Bu yüzden yemin ederim.)
Vozimo za Dugopolje
– Dugopolje’ye gidiyoruz.
Lito ulazi u zenit
– Lito ulazi ve zenit
Gledamo kuda je bolje
– Kuda’yı izlemek daha iyi
Svaka vena se crveni
– Enişte vena
Autu triba ulit benzin
– Autu triba döküm benzini
ENC-u triba nadoplata
– ENC-U triba üst plakası
Mašem sa ENC-om ka’ debil
– Ka’bil
Zato šta ga slabo ‘vata
– Bu yüzden kötü
Nismo došli ni do Zadra
– Ben Zadar fırsatımız olmadı
Šajba puna insekata
– Shayba puna ınsekata
Jareb ga mota dok vozi
– Jareb ona mota iskelesine biniyor
Ja se držim rukohvata
– Rukohvat’ı tutuyorum.
Ako ovaj album flopne
– Ako ovaj albümü flopne
Nema više koncerata
– Daha yüksek konsantrasyon yok
Mali čita Lego prospekt
– Küçük çita Lego prospektüsü
Kupit ćeš mi ovo tata
– Bana bir ovo tata al
Ženi treba novi laptop
– Evlenmek için yeni bir dizüstü bilgisayara ihtiyacım var
Neki bolje kvalitete
– Biraz daha kaliteli
Pitam je šta fali našem laptopu iz dvi tisuće pete
– Pitam, dvı Tisu ache pete’den dizüstü bilgisayarımızla yaptığımız şey
U studiju buljim u zid
– Duvara bakıyorum
Tipkam i lažem da sam u gasu
– Yazıyorum sam u gasu’ya yalan söylüyorum
Na silu spominjem koku i speed
– Sil hafızasında koku ı hız
Tako da dica mi dođu na nastup
– Böylece dica mi, nastup’ta Chu yapıyor
Posta sam totalno đubre
– Yalnız oruç totalcubre
U Valamaru žderem pedoče
– Valamar’da
Otkad sam snimia Ne može
– Otkad sam snimia mümkün değil
Organizatori samo me tetoše
– Organizatörler sadece ben tetoshe
Iz frižidera vadim bočicu
– Vadim bociç
Da mi makne anksioznost
– Bana endişe ver
Opet idem na pozornicu
– Opet idem
Jer opet mi treba pozornost
– Jer opet İlgiye ihtiyacım var
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi ja
– Yemin ederim
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi ja
– Yemin ederim
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Vraćamo se priko Lučkog
– Işıklarla gidelim.
Gužva je do Svetog Roka
– Bu Kutsal El
Zgužvan sam i ja ružno
– Yalnızım ve kafam karıştı.
Nisam sklopia ni oka
– Nisam
Obeća’ sam sebi da neću
– Her ikisi de kendilerine evet hayır
Al’ opet sam upa’ u program
– Al’opet Sam upa’yı programı
Kad se sitim šta sam priča’
– Kad sitim ne görsem kendimi’
Napravim facu ka’ Miki Čortan
– Ka’miki Çortan
Kad neko me tagira
– Kad neko beni etiketler
Neću ni pogledat šta je na slici
– Masanın üzerinde ne olduğunu görme.
Masu sam nadrkan i sve me nervira
– Masu Sam sarsıldı ve hepsi beni sinirlendiriyor
Masu sam umoran ka’ da sam Stavros
– Masu Sam, ka ‘ da sam Stavros’u öldürdü
Reperski život za psihu je opasan
– Rapçinin Psikopat için hayatı kuşatıldı
Ponekad pari da hodam po žici
– Ponekad çiftler tel üzerinde yürümek
Padnem li desno postaću dosadan
– Padnem Li doğru Mesaj Chu dosadan
Padnem li livo postat ću alkos
– Padnem lı lıvo
Pitaju me di si, pitaju me gdje si, pitaju me đe si
– Sen, sen, sen, sen, sen, sensin sensin sensin, sensin sensin sensin
Pusti me na miru ne pitaj me ništa
– Beni rahat bırak beni şişmanlama
Nabivaš mi pressing
– Beni itiyor
Ispa’ sam iz đira sve šta vole mladi to se meni gadi
– Ckirah’dan Ispa ‘ sam tüm vole genç bu benim için Engerekler
Zamisli da ideš film Tenet pustit staroj babi
– Yaşlı büyükanneye izin vermek için film İlkesini düşünün
Tako otprilike izgleda kad meni puštaju sve ovo novo
– Yani otprilika tüm ovo novo pushtaju kad menü görünüyor
Likovi mumljaju dida slabo čuje ne razumim niti slovo
– Kötü bir kelime bile duyamıyorum.
Zaspem i budim se ne razumim ništa ne razumim niti di sam
– Uyuya kalıyorum uyanıyorum nishthis’i anlamıyorum tek başıma bile anlamıyorum
Došli smo na Dugopolje
– Dugopolje’ye vardık.
I odma’ se osjećam bolje
– Daha iyiyim
Kad pogledam dolje sa Klisa
– Klis’e bakıyorum.
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi ja
– Yemin ederim
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi ja
– Yemin ederim
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Izaša’ sam iz portuna
– Porto’dan Izasha ‘ sam
Skrenia sam prema desno
– Skrenia Sam prema değil mi
Pa sam šeta’ oko zgrade
– Gözü o yaptı.
I doša’ na isto mjesto
– Ben dosha ‘ aynı mjesta üzerinde
Pa sam opet iša’ doma
– Ev
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi ja
– Yemin ederim
Evo me opet, dolazim
– Buradayım dolazim.
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum
Vraćam se tebi
– Seninle dalga geçiyorum

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.