Zara Larsson – Can’t Tame Her انگریزی غزلیں & اردو ترجمہ

ویڈیو کلپ

غزلیں

Don’t need no one, she can dance on her own
– کسی کی ضرورت نہیں ، وہ خود ہی ناچ سکتی ہے
Club is closin’, but she ain’t goin’ home
– کلب بند ہے ، لیکن وہ گھر نہیں جا رہا ہے
Night is still young, where the hell will she go?
– رات ابھی جوان ہے ، وہ کہاں جائے گی ؟
Nobody knows, nobody knows
– کوئی نہیں جانتا، کوئی نہیں جانتا

Ain’t the first time ’cause I’ve seen her before
– یہ پہلی بار نہیں ہے کیونکہ میں نے اسے پہلے دیکھا ہے
Smell her perfume as she walks through the door
– دروازے سے گزرتے ہوئے اس کے پرفیوم کو سونگھیں ۔
I wanna know where the hell will she go?
– میں جاننا چاہتا ہوں کہ وہ کہاں جائے گی؟
Nobody knows, nobody-nobody knows
– کوئی نہیں جانتا ، کوئی نہیں جانتا

No, you can’t tame the girl
– نہیں ، آپ لڑکی کو قابو نہیں کرسکتے ہیں
‘Cause she runs her own world
– کیونکہ وہ اپنی دنیا چلاتی ہے
So if she wants to party all night (all night)
– تو اگر وہ ساری رات (ساری رات)پارٹی کرنا چاہتی ہے
No, you can’t tame her, no
– نہیں ، آپ اسے قابو نہیں کر سکتے ، نہیں

And you can’t tie her down
– اور آپ اسے باندھ نہیں سکتے
When the night comes around
– جب رات آتی ہے
Said she gonna party all night (all night)
– کہا کہ وہ ساری رات پارٹی کرے گی (ساری رات)
And you can’t change her
– اور آپ اسے تبدیل نہیں کر سکتے
Can’t blame her, can’t tame her
– اس پر الزام نہیں لگا سکتا ، اس پر قابو نہیں پا سکتا

Can’t tame her magic energy
– اس کی جادوئی توانائی پر قابو نہیں پا سکتا
She’s so magnetic, pulls you in every time (every time)
– وہ بہت مقناطیسی ہے ، آپ کو ہر وقت (ہر بار)کھینچتی ہے
Every time (every time)
– ہر بار (ہر بار)
But she don’t care, she gonna do what she wants (she wants)
– لیکن اسے پرواہ نہیں ہے ، وہ وہی کرے گی جو وہ چاہتی ہے (وہ چاہتی ہے)

Because she never needed any reason (reason)
– کیونکہ اسے کبھی کسی وجہ (وجہ)کی ضرورت نہیں تھی
Yeah, she a girl and she just wanna have fun, ooh-ooh
– ہاں ، وہ ایک لڑکی ہے اور وہ صرف تفریح کرنا چاہتی ہے ، اوہ-اوہ

No, you can’t tame the girl (you can’t tame her, no)
– نہیں ، آپ لڑکی کو قابو نہیں کر سکتے (آپ اسے قابو نہیں کر سکتے ، نہیں)
‘Cause she runs her own world (oh)
– ‘کیونکہ وہ اپنی دنیا چلاتی ہے (اوہ)
So if she wants to party all night (all night)
– تو اگر وہ ساری رات (ساری رات)پارٹی کرنا چاہتی ہے
No, you can’t tame her, no
– نہیں ، آپ اسے قابو نہیں کر سکتے ، نہیں

And you can’t tie her down
– اور آپ اسے باندھ نہیں سکتے
When the night comes around (around)
– جب رات آئے گی
Said she gonna party all night (all night)
– کہا کہ وہ ساری رات پارٹی کرے گی (ساری رات)
And you can’t change her
– اور آپ اسے تبدیل نہیں کر سکتے
Can’t blame her, can’t tame her
– اس پر الزام نہیں لگا سکتا ، اس پر قابو نہیں پا سکتا

(No)
– (نہیں)
(No)
– (نہیں)
And you can’t change her
– اور آپ اسے تبدیل نہیں کر سکتے
Can’t blame her, can’t tame her
– اس پر الزام نہیں لگا سکتا ، اس پر قابو نہیں پا سکتا

Don’t need no one, she can dance on her own
– کسی کی ضرورت نہیں ، وہ خود ہی ناچ سکتی ہے
Club is closin’, but she ain’t goin’ home
– کلب بند ہے ، لیکن وہ گھر نہیں جا رہا ہے
Night is still young, where the hell will she go?
– رات ابھی جوان ہے ، وہ کہاں جائے گی ؟
Nobody, nobody-nobody knows
– کوئی نہیں ، کوئی نہیں-کوئی نہیں جانتا

Ain’t the first time ’cause I’ve seen her before
– یہ پہلی بار نہیں ہے کیونکہ میں نے اسے پہلے دیکھا ہے
Smell her perfume as she walks through the door
– دروازے سے گزرتے ہوئے اس کے پرفیوم کو سونگھیں ۔
I wanna know where the hell will she go?
– میں جاننا چاہتا ہوں کہ وہ کہاں جائے گی؟
Nobody knows, nobody-nobody knows (no)
– کوئی نہیں جانتا ، کوئی نہیں جانتا (نہیں)

No, you can’t tame the girl
– نہیں ، آپ لڑکی کو قابو نہیں کرسکتے ہیں
‘Cause she runs her own world (she runs her own world)
– ‘کیونکہ وہ اپنی دنیا چلاتی ہے (وہ اپنی دنیا چلاتی ہے)
So if she wants to party all night (if she wants to party all night)
– لہذا اگر وہ ساری رات پارٹی کرنا چاہتی ہے (اگر وہ ساری رات پارٹی کرنا چاہتی ہے)
No, you can’t tame her, no
– نہیں ، آپ اسے قابو نہیں کر سکتے ، نہیں

And you can’t tie her down
– اور آپ اسے باندھ نہیں سکتے
When the night comes around
– جب رات آتی ہے
Said she gonna party all night (all night)
– کہا کہ وہ ساری رات پارٹی کرے گی (ساری رات)
And you can’t change her (you can’t)
– اور آپ اسے تبدیل نہیں کر سکتے (آپ نہیں کر سکتے)
Can’t blame her, can’t tame her (you can’t)
– اس پر الزام نہیں لگا سکتا ، اس پر قابو نہیں پا سکتا (آپ نہیں کر سکتے)

(Can’t tame the girl)
– (لڑکی کو قابو نہیں کر سکتا)
(Can’t tame the girl)
– (لڑکی کو قابو نہیں کر سکتا)
And you can’t change her
– اور آپ اسے تبدیل نہیں کر سکتے
Can’t blame her, can’t tame her
– اس پر الزام نہیں لگا سکتا ، اس پر قابو نہیں پا سکتا


Zara Larsson

Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler: