Видеоклип
Lirika
Penelope
– Пенелопапер сизе
Is it you? Have my prayers been answered?
– Бу сизми? Ибодатларим ижобат бўлдими?
Is it really you standing there, or am I dreaming once more?
– Ҳақиқатан ҳам сиз у ерда турибсизми ёки мен яна бир бор орзу қиляпманми?
You look different, your eyes look tired
– Сиз бошқача кўринасиз, кўзларингиз чарчаган кўринади
Your frame is lighter, your smile torn
– Сизнинг рамкангиз енгилроқ, табассумингиз йиртилган
Is it really you, my love?
– Бу ҳақиқатан ҳам сизми, севгилим?
I am not the man you fell in love with
– Мен сиз севиб қолган одам емасман
I am not the man you once adored
– Мен сиз илгари севган одам емасман
I am not your kind and gentle husband
– Мен сизнинг меҳрибон ва мулойим ерингиз емасман
And I am not the love you knew before
– Ва мен сиз илгари билган севги емасман
Would you fall in love with me again
– Мени яна севиб қоласизми
If you knew all I’ve done?
– Агар мен қилган барча билсангиз?
The things I cannot change
– Мен ўзгартира олмайдиган нарсалар
Would you love me all the same?
– Мени бир хил севасизми?
I know that you’ve been waiting, waiting for love
– Биламан, сиз кутган, севгини кутган едингиз
What kinds of things did you do?
– Сиз қандай ишларни қилдингиз?
Left a trail of red on every island
– Ҳар бир оролда қизил из қолдирди
As I traded friends like objects I could use
– Мен объектлар каби дўстлар котировка сифатида мен фойдаланишингиз мумкин
Hurt more lives than I can count on my hands
– Қўлларимга ишонганимдан кўра кўпроқ ҳаётни хафа қилинг
But all of that was to bring me back to you
– Аммо буларнинг барчаси мени сизга қайтариш еди
So tell me
– Менга айтинг
Would you fall in love with me again
– Мени яна севиб қоласизми
If you knew all I’ve done?
– Агар мен қилган барча билсангиз?
The things I can’t undo
– Мен бекор қила олмайдиган нарсалар
I am not the man you knew
– Мен сиз билган одам емасман
I know that you’ve been waiting, waiting
– Биламан, сиз кутгансиз, кутгансиз
If that’s true, could you do me a favor?
– Агар бу рост бўлса, менга яхшилик қила оласизми?
Just a moment of labor that would bring me some peace
– Менга тинчлик келтирадиган бир лаҳзалик меҳнат
See that wedding bed? Could you carry it over?
– Бу тўй тўшагига қаранг? Сиз уни кўтара оласизми?
Lift it high on your shoulders and take it far away from here
– Уни елкангизга баланд кўтаринг ва бу ердан узоқроққа олиб boring
How could you say this?
– Буни қандай айта оласиз?
I had built that wedding bed with my blood and sweat
– Мен бу тўй тўшагини қоним ва терим билан қурган едим
Carved it into the olive tree where we first met
– Биз биринчи учрашган зайтун дарахтига ўйилган
A symbol of our love everlasting
– Абадий севгимизнинг рамзи
Do you realize what you have asked me?
– Мендан нима сўраганингизни тушунасизми?
The only way to move it is to cut it from its roots
– Уни кўчиришнинг ягона усули-уни илдизларидан кесиш
Only my husband knew that
– Буни фақат ерим биларди
So I guess that makes him you
– Менимча, бу уни сиз қилади
Penelope
– Пенелопапер сизе
I will fall in love with you over and over again
– Мен сизни қайта-қайта севиб қоламан
I don’t care how, where, or when
– Менга қандай, қаерда ва қачон фарқи йўқ
No matter how long it’s been, you’re mine
– Қанча вақт бўлмасин, сиз меникисиз
Don’t tell me you’re not the same person
– Менга бир хил одам емаслигингизни айтманг
You’re always my husband and I’ve been waiting, waiting
– Сиз ҳар доим менинг еримсиз ва мен кутган, кутган едим
Penelope
– Пенелопапер сизе
Waiting, waiting (Penelope)
– Кутиш, кутиш (Пенелопа)
Waiting, waiting
– Кутиш, кутиш
Waiting, oh
– Кутиш, оҳ
For you
– Сиз учун
How long has it been?
– Қанча вақт бўлди?
Twenty years
– Йигирма йил
I-I love you
– Мен-мен сени севаман









