Home / YI / Auli’i Cravalho – Beyond ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

Auli’i Cravalho – Beyond ענגליש ליריקס & ייִדיש איבערזעצונגען

ווידעא קלעמערל

ליריקס

I know these stars above the ocean
– איך קען די שטערן אויבן דעם אָקעאַן
Now new skies call me by name
– איצט דער נײַער הימל רופֿט מיך מיטן נאָמען
And suddenly, nothing feels the same
– און פּלוצלינג, גאָרנישט פילז די זעלבע
I know the path that must be chosen
– איך קען דעם וועג וואָס דאַרף ווערן אויסגעקליבן
But this is bigger than before
– אָבער דאָס איז גרעסער ווי פריער
Winds have changed, tides turn me far away from shore
– די ווינטן האָבן זיך געביטן, די גלידער ווענדן מיך ווײַט פֿון דער ברעג

What waits for me
– וואָס וואַרט אויף מיר
Forever far from home
– אויף אייביק ווײַט פֿון דער היים
From everything
– פֿון אַלץ
And everyone I’ve ever known?
– און אַלעמען איך האָבן אלץ באקאנט?

What lies beyond
– וואָס ליגט ווייַטער
Under skies I’ve never seen?
– אונטערן הימל האָב איך קיינמאָל נישט געזען?
Will I lose myself between
– וועל איך זיך פֿאַרלירן צווישן
My home and what’s unknown?
– מײַן היים און וואָס איז אומבאַקאַנט?
If I go beyond
– אויב איך גיי ווייַטער
Leaving all I love behind
– פֿאַרלאָזן אַלץ וואָס איך האָב ליב
With the future of our people still to find
– מיט דער צוקונפֿט פֿון אונדזער פֿאָלק נאָך צו געפֿינען
Can I go beyond?
– קען איך גיין ווייַטער?

There is destiny in motion
– עס איז אַ גורל אין באַוועגונג
And it’s only just begun
– און עס האָט זיך נאָר אָנגעהויבן
Now will this life I’ve worked so hard for come undone?
– איצט וועט דאָס לעבן וואָס איך האָב אַזוי שווער געאַרבעט פֿאַר ווערן אומגעקערט?

They’re calling me
– זיי רופן מיך
I must reply
– איך מוז ענטפֿערן
But if I leave
– אָבער אויב איך לאָזן
How could I ever say goodbye?
– ווי קען איך זיך אַמאָל באַזייַטיקן?

What lies beyond (E mafai he mafai e)
– וואָס ליגט ווייַטער (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
On the vast, uncharted sea? (E mafai he mafai e)
– אויף דעם וואַסט, אומגעקערטע ים? (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
Will I lose myself between (E mafai he mafai e)
– וועל איך זיך פֿאַרלירן צווישן (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
All that we know right here (E mafai he mafai e)
– אַלע וואָס מיר וויסן רעכט דאָ (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
What’s out there beyond? (E mafai he mafai e)
– וואָס איז דאָרט ווייַטער? (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
Leaving all I love behind (E mafai he mafai e)
– פֿאַרלאָזן אַלץ וואָס איך האָב ליב (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
With the future of our people still to find (E mafai he mafai e)
– מיט דער צוקונפֿט פֿון אונדזער פֿאָלק נאָך צו געפֿינען (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
(E mafai he mafai e) Can I go beyond?
– (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע) קען איך גיין ווייַטער?

If I’m not here to hold her hand
– אויב איך בין נישט דאָ צו האַלטן איר האַנט
Will she grow to understand?
– וועט זי וואַקסן צו פֿאַרשטיין?

I’ll always be right beside you
– איך וועל שטענדיק זיין רעכט לעבן איר
But, perhaps, you’re meant for more
– אָבער, אפֿשר, איר זענט געמיינט פֿאַר מער

I can’t see where your story leads
– איך קען נישט זען וווּ דיין געשיכטע פירט
But we never stop choosing who we are
– אָבער מיר האַלטן קיינמאָל נישט צו קלייַבן ווער מיר זענען

I’ll go beyond
– איך וועל גיין ווייַטער
And although I don’t know when
– און כאָטש איך טאָן ניט וויסן ווען
I will reach these sands again
– איך וועל ווידער דערגרייכן די זאַמד
‘Cause I know who I am
– ווײַל איך ווייס ווער איך בין

I am Moana (E mafai he mafai e)
– איך בין מאָאַנאַ (ע מאַפאַי הע מאַפאַי ע)
Of the land and of the sea (Olo ake ake)
– פון דער ערד און פון דער ים (אָלאָ אַקע אַקע)
And I promise that is who I’ll always be (E mafai he mafai e, ake ake)
– און איך צוזאָג אַז איז ווער איך וועט שטענדיק זיין (ע מאַפאַי ער מאַפאַי ע, אַקע אַקע)
I must go, I will go, then we’ll know (Fakamalohi, talitonuga, te nofoaga)
– איך מוז גיין, איך וועל גיין, דעמאָלט מיר וועלן וויסן (פאַקאַמאַלאָהי, טאַליטאָנוגאַ, טהע נאָפאָאַגאַ)
What lies beyond
– וואָס ליגט ווייַטער


Auli’i Cravalho
Etiketlendi: