Home / DE - Deutsche Liedübersetzungen / Ketil Bjørnstad – Sommernatt Ved Fjorden Danisch Songtext Deutsch Übersetzung

Ketil Bjørnstad – Sommernatt Ved Fjorden Danisch Songtext Deutsch Übersetzung

Jæger ror
– Jäger Ruder
og Oda sitter foran
– und Oda sitzt vorne
i en pram som de har tatt,
– in einem Lastkahn, den sie tatt haben,
jeg står ved vinduet i natt
– Ich stehe letzte Nacht am Fenster
og en fiol er min trøst
– und eine Geige ist mein Trost
snart vil sommervinden varsle høst
– bald wird der Sommerwind Ernte bedeuten
men lyset her i nord
– aber das Licht hier im Norden
vær velsignet du som ror
– segne dich als Ruder

Båten glir
– Båten glir
nå slipper Jæger årene
– nun, lässt der Jäger die Jahre los
og strekker seg langt frem
– und weit voraus gehen
hun tar hans hånd, den er hans hjem
– sie nimmt seine Hand, es ist sein Zuhause
hun ler, jeg ser at en pram
– sie lacht, ich sehe, dass ein Lastkahn
vender nesen ned så blygt i skam
– dreht die Nase so schüchtern in Scham
for det som skjer ombord
– für das, was an Bord passiert
og de feberhete ord
– und die fieberhaften Worte

Noe skjer
– Oh Nein Nein
han ligger der med hodet i
– er liegt da mit dem Kopf drin
min søsters mørke fang
– der dunkle Fang meiner Schwester
en svarttrost vekker oss med sang
– eine Antwort, die uns mit Lied weckt
en liten båt glir avsted
– ein kleines Boot glir avsted
mellom natt og dag i fjordens led
– zwischen Tag und Nacht im Fjord
ved Hvitsten der vi bor
– bei Hvitsten dort leben wir
Jæger retter seg og ror
– Jäger Gerichte seg und Ruder

Nok en gang
– Einmal
der over lyset kommer brått
– dort über dem Licht kommt brått
min søster er litt trett
– meine Schwester ist litt trett
et dampskip fløyter
– ein Dampfschiff Schwimmer
han ror rett mot dette hus
– er ist direkt in diesem Haus
det var alt
– das ist alles
og jeg skjelver
– und ich zittere
det er ganske kalt
– es ist ziemlich kalt
og oda la seg ned
– oda la seg ned
mot sin bleke kavaler
– gegen seinen blassen Kavalier

Båten glir
– Båten glir
fortøyd til bryggen nedenfor
– auftauen zum Gebräu unten
mitt vindu, de står opp
– mitt vindu, du stehst auf
han prøver løfte hennes kropp
– er versucht, heben Ihren Körper
han elsker alt det hun er
– er liebt alles, was sie ist
men han skjønner at han er for nær
– aber er weiß, dass er zu nahe ist
han kysser henne nå
– er küsst sie gut
solen kommer, og han går
– die Sonne kommt und er geht



Etiketlendi:

Cevap bırakın