Criomag Bhidio
Briathran Òran
If this world were mine
– Nam biodh an saoghal seo agam
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Och, och, a ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair mi
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Nam biodh an saoghal seo agam, bheirinn do bhruadar agus nì mi iomadachadh
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Nam biodh an saoghal seo leamsa, bheirinn do nàimhdean air beulaibh Dhè
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Thoir a-steach iad don t-solas sin, buail iad gu teann leis an teine sin
Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah, fah
– Fah-fah, fah-fah-fah, fah-fah, fah-fah
Hey, Roman numeral seven, bae, drop it like it’s hot
– Och, och, a ghaoil, leig dhachaigh gum mhàthair mi
If this world was mine, I’d take your dreams and make ’em multiply
– Nam biodh an saoghal seo agam, bheirinn do bhruadar agus nì mi iomadachadh
If this world was mine, I’d take your enemies in front of God
– Nam biodh an saoghal seo leamsa, bheirinn do nàimhdean air beulaibh Dhè
Introduce ’em to that light, hit them strictly with that fire
– Thoir a-steach iad don t-solas sin, buail iad gu teann leis an teine sin
It’s a vibe, do your dance, let ’em watch
– ‘S e do dhannsa a th’ ann, dèan do dhannsa, leig leotha coimhead
She a fan, he a flop, they just wanna kumbaya, nah
– Bhai, mere saath chalte hain, mere saath chalte hain
In this world, concrete flowers grow
– Anns an t-saoghal seo, bidh flùraichean concrait a ‘ fàs
Heartache, she only doin’ what she know
– Heartache, tha i a ‘ dèanamh a-mhàin na tha fios aice
Weekends, get it poppin’ on the low
– Weekend, faigh a-mach anns a ‘ ghàidhlig
Better days comin’ for sure
– Tha làithean nas fheàrr a ‘ tighinn gu cinnteach
If this world were—
– Nam biodh an saoghal seo—
If it was up to me
– Nam biodh mo leannan agam
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Chan eil mi a ‘ toirt taic do na h-oidhirpean sin
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Bheir mi air falbh am pian, bheir mi dhut a h-uile dad
I just wanna see you win, wanna see
– Tha mi dìreach airson d ‘ fhaicinn-i want to see you
If this world were mine
– Nam biodh an saoghal seo agam
It go in (When you), out (Ride it), do it real slow (Slide)
– Bidh e a ‘ dol A-steach (Nuair a tha thu), a-mach (Rothaireachd air), dèan e fìor slaodach (Sleamhnachadh)
Baby, you a star, strike, pose
– Leanabh, tha thu rionnag, stailc, pose
When I’m (When you), with you (With me), everything goes (Slow)
– Nuair a bhios mi còmhla riut (còmhla riut), thèid a h-uile càil (Slaodach)
Come and (Put that), put that (On my), on my (Titi), soul (Soul)
– Thig agus (Cuir Sin), cuir sin (air mo), air mo (Titi), anam (Anam)
‘Rari (Red), crown (Stack), wrist (Stay), froze (Really)
– ‘Rari (Dearg), crùn (Stac), dùirn (Fuireach), reothadh (Dha-Rìribh)
Drip (Tell me), pound (If you), on the way home (Love me)
– Drip (Innis dhomh), punnd (Ma tha thu), air an t-slighe dhachaigh (Gràdhaich mi)
In this world, concrete flowers grow
– Anns an t-saoghal seo, bidh flùraichean concrait a ‘ fàs
Heartache, she only doin’ what she know
– Heartache, tha i a ‘ dèanamh a-mhàin na tha fios aice
Weekends, get it poppin’ on the low
– Weekend, faigh a-mach anns a ‘ ghàidhlig
Better days comin’ for sure
– Tha làithean nas fheàrr a ‘ tighinn gu cinnteach
If this world were—
– Nam biodh an saoghal seo—
If it was up to me
– Nam biodh mo leannan agam
I wouldn’t give these nobodies no sympathy
– Chan eil mi a ‘ toirt taic do na h-oidhirpean sin
I’d take away the pain, I’d give you everything
– Bheir mi air falbh am pian, bheir mi dhut a h-uile dad
I just wanna see you win, wanna see
– Tha mi dìreach airson d ‘ fhaicinn-i want to see you
If this world were mine
– Nam biodh an saoghal seo agam
I can’t lie
– Chan urrainn dhomh breug
I trust you, I love you, I won’t waste your time
– Tha gaol agam ort, tha gaol agam ort, cha bhith mi a ‘ caitheamh do chuid ùine
I turn it off just so I can turn you on
– Tha mi ga thionndadh dheth dìreach gus an urrainn dhomh do thionndadh air
I’ma make you say it loud
– Tha mi a ‘ guidhe ort a ràdh gu h-àrd
I’m not even trippin’, I won’t stress you out
– Chan eil mi eadhon trippin’, cha chuir mi cuideam ort
I might even settle down for you, I’ma show you I’m a pro
– Is urrainn dhomh eadhon socrachadh sìos dhut, tha mi a ‘ sealltainn dhut gu bheil mi nam pro
I’ma take my time and turn it off
– Gabh mo chuid ùine agus leig às e
Just so I can turn you on, baby
– Gus an urrainn dhomh do thionndadh air, pàisde
Weekends, get it poppin’ on the low
– Weekend, faigh a-mach anns a ‘ ghàidhlig
Better days comin’ for sure
– Tha làithean nas fheàrr a ‘ tighinn gu cinnteach
I know you’re comin’ for
– Tha fios agam gu bheil thu airson
Better days
– Làithean nas fheàrr
If this world were mine
– Nam biodh an saoghal seo agam









