Sergio Ramos – CIBELES ಸ್ಪ್ಯಾನಿಷ್ ಸಾಹಿತ್ಯ & ಕೇವಲ ಅನುವಾದಗಳು

ವೀಡಿಯೊ ಕ್ಲಿಪ್

ಸಾಹಿತ್ಯ

Hay cosas que no te dije
– ನಾನು ಹೇಳದ ವಿಷಯಗಳು
Que todavía me duelen
– ಅದು ಇನ್ನೂ ನನಗೆ ನೋವುಂಟು ಮಾಡಿದೆ
Yo nunca quise irme
– ನಾನು ಬಿಡಲು ಬಯಸಲಿಲ್ಲ
Tú me pediste que vuele, woh-uoh-oh
– ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಹಾರಲು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ, ವೋಹ್-ಉಹ್-ಓಹ್
Tú me pediste que vuele, uh-oh
– ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಹಾರಲು ಕೇಳಿದ್ದೀರಿ, ಉಹ್-ಓಹ್
Tú me pediste
– ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿದೆ

Yo mataba por ti, te amé y te defendí
– ನಾನು ನಿನಗಾಗಿ ಕೊಲ್ಲಲ್ಪಟ್ಟೆ, ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಸಮರ್ಥಿಸಿಕೊಂಡೆ
Pero no estaba en mí
– ಆದರೆ ಅದು ನನ್ನೊಳಗಿರಲಿಲ್ಲ
Tú me pediste que vuele
– ನಾನು ಹಾರಲು ಕೇಳಿದೆ
De gala me vestí, sangre y sudor te di
– ನಾನು ಧರಿಸಿದ್ದೇನೆ, ನಾನು ನಿಮಗೆ ರಕ್ತ ಮತ್ತು ಬೆವರು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ
Te disfruté y te sufrí
– ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದೆ ಮತ್ತು ನಿನ್ನನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿದೆ

Espero que te vaya bien
– “ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Aunque sin ti me siento mal
– ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಕೆಟ್ಟೆ
Menos mal que yo me marché
– ನಾನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯ
Porque no me trataste igual
– ‘ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಒಂದೇ ರೀತಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
Tú me amaste y yo te amé
– “ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
Pero siempre alguien da más
– ಆದರೆ ಯಾರಾದರೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೆಚ್ಚು ನೀಡುತ್ತಾರೆ
Todo fue como lo soñé
– ನಾನು ಕಂಡಂತೆ ಎಲ್ಲವೂ
Hasta que tocó despertar
– ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ ಬಂದಾಗ

Te puse corona, tú me pusiste ala’
– ನಾನು ನಿನ್ನ ಮೇಲೆ ಕಿರೀಟ ಹಾಕಿದೆ, ನೀನು ನನ್ನ ಮೇಲೆ ರೆಕ್ಕೆ ಹಾಕಿದೆ’
No sabía que eran solo para que me alejara
– “ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಅವರು ನನ್ನನ್ನು ದೂರ ಮಾಡಲು ಮಾತ್ರ
Y te miro ahora, sigues igual de bella
– “ನಾನು ಈಗ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡುತ್ತೇನೆ, ನೀವು ಇನ್ನೂ ಸುಂದರವಾಗಿದ್ದೀರಿ.
Que nadie e’ imprescindible, la vida te enseña
– ಯಾರೂ ಇ ‘ ಅನಿವಾರ್ಯವಲ್ಲ, ಜೀವನವು ನಿಮಗೆ ಕಲಿಸುತ್ತದೆ
Un partido dura 90′, y te di noventa y tres más de la cuenta
– ಒಂದು ಪಂದ್ಯವು 90 ‘ ಇರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ನಾನು ನಿಮಗೆ ತೊಂಬತ್ತಮೂರು ಹೆಚ್ಚು ನೀಡಿದ್ದೇನೆ
Nunca me cansé de intentar, esta historia fue una leyenda
– ನಾನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಎಂದಿಗೂ ಆಯಾಸಗೊಂಡಿಲ್ಲ, ಈ ಕಥೆ ಒಂದು ದಂತಕಥೆ
Yo prefiero morir de pie, que vivir arrodilla’o
– ನಾನು ಮೊಣಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಬದುಕುವುದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿ ನನ್ನ ಕಾಲುಗಳ ಮೇಲೆ ಸಾಯುತ್ತೇನೆ
Daré el corazón aunque me lo devuelvan daña’o
– ಹೃದಯವನ್ನು ನನಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿಸಿದರೂ ನಾನು ಕೊಡುವೆನು ಹಾನಿ ‘ ಓ

Espero que te vaya bien
– “ನೀವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಾನು ಭಾವಿಸುತ್ತೇನೆ.
Aunque sin ti me siento mal
– ನೀನಿಲ್ಲದೆ ನಾನು ಕೆಟ್ಟೆ
Menos mal que yo me marché
– ನಾನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋದ ಒಳ್ಳೆಯ ವಿಷಯ
Porque no me trataste igual
– ‘ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಒಂದೇ ರೀತಿ ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
Tú me amaste y yo te amé
– “ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಮತ್ತು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ.
Pero siempre alguien da más
– ಆದರೆ ಯಾರಾದರೂ ಯಾವಾಗಲೂ ಹೆಚ್ಚು ನೀಡುತ್ತಾರೆ
Todo fue como lo soñé
– ನಾನು ಕಂಡಂತೆ ಎಲ್ಲವೂ
Hasta que tocó despertar
– ಎಚ್ಚರಗೊಳ್ಳುವ ಸಮಯ ಬಂದಾಗ

O-O-Ovy On The Drums
– ಒ-ಒ-ಓವಿ ಆನ್ ದಿ ಡ್ರಮ್ಸ್
Te olvidaste de mí, me dejaste de la’o
– ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮರೆತಿದ್ದೀರಿ, ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಲಾವೊದಿಂದ ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ
Sin poder decidir, eso es lo que más me duele
– ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದೆ, ಅದು ನನಗೆ ಹೆಚ್ಚು ನೋವುಂಟು ಮಾಡುತ್ತದೆ
Y aunque todo fue así, volvería encanta’o
– ಮತ್ತು ಎಲ್ಲವೂ ಹಾಗೆ ಇದ್ದರೂ, ನಾನು ಸಂತೋಷದಿಂದ ಹಿಂತಿರುಗುತ್ತೇನೆ
Una vez y hasta mil
– ಒಮ್ಮೆ ಮತ್ತು ಸಾವಿರ ವರೆಗೆ
Y tú lo sabe’, Cibeles, uh-oh-oh
– ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಅದು ತಿಳಿದಿದೆ’, ಸೈಬೆಲೆ, uh-oh-oh
Y tú lo sabe’, Cibeles, uh-oh
– ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಅದು ತಿಳಿದಿದೆ’, ಸೈಬೆಲೆ, ಉಹ್-ಓಹ್
Y tú lo sabe’, Cibeles
– ‘ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು’, ಸೈಬೆಲೆ


Sergio Ramos

Yayımlandı

kategorisi

yazarı: