Home / DE - Deutsche Liedübersetzungen / BATTEN GIRLS – OiSa Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

BATTEN GIRLS – OiSa Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

君が思ってた想定の遥かナナメ上
– weit über dem, was Sie erwartet hatten.
やたらめっためたテンションブチ上げ
– Es ist ein tolles Spiel, aber ich kann es kaum erwarten, es wieder zu spielen.
あからさまに不安になりすぎたらそりゃ萎え
– wenn Sie offen zu unruhig werden, wird es welken.
で、なにゆえ?
– warum also?
たまにはどう? 無鉄砲
– wie wäre es ab und zu? Musketiere

OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa

いつも待ったなしの暮らしばかり気を取られ
– ich war immer vom Leben abgelenkt, ohne zu warten.
不満ばかりが溜まる我々
– wir sind alle frustriert.
だからさ、めっちゃ踊れば元気も満ち溢れ
– wenn Sie also wirklich gut tanzen, werden Sie voller Energie sein
で、それゆえ
– also, daher
たまにはどう? 無鉄砲
– wie wäre es ab und zu? Musketiere

OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa

OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa

はしゃぎたい
– ich will herumtollen.
味気ない日々では物足りない
– es reicht nicht für Tage ohne Geschmack.
はじけたい
– Ich will platzen
やるせない日々とはお別れしたい
– ich möchte mich von den Tagen verabschieden, die ich nicht kann

はしゃぎたい
– ich will herumtollen.
味気ない日々では物足りない
– es reicht nicht für Tage ohne Geschmack.
はじけたい
– Ich will platzen
やるせない日々とはお別れしたい
– ich möchte mich von den Tagen verabschieden, die ich nicht kann

ほらね真っ当に生きてしまうから
– weißt du, ich werde echt leben.
満身創痍だ満身創痍だ
– volle Wunde. volle Wunde.
ほらね雑踏に消えてしまうから
– sie sehen, es wird in der Menge verschwinden.
半信半疑だ半信半疑だ
– keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung.

ほらね真っ当に生きてしまうから
– weißt du, ich werde echt leben.
満身創痍だ満身創痍だ
– volle Wunde. volle Wunde.
ほらね雑踏に消えてしまうから
– sie sehen, es wird in der Menge verschwinden.
半信半疑だ半信半疑だ
– keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung.

君が思ってた想定の遥かナナメ上
– weit über dem, was Sie erwartet hatten.
やたらめっためたテンションブチ上げ
– Es ist ein tolles Spiel, aber ich kann es kaum erwarten, es wieder zu spielen.
あからさまに不安になりすぎたらそりゃ萎え
– wenn Sie offen zu unruhig werden, wird es welken.
で、なにゆえ?
– warum also?
たまにはどう? 無鉄砲
– wie wäre es ab und zu? Musketiere

OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa
OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa
– OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa OiSa

はしゃぎたい
– ich will herumtollen.
味気ない日々では物足りない
– es reicht nicht für Tage ohne Geschmack.
はじけたい
– Ich will platzen
やるせない日々とはお別れしたい
– ich möchte mich von den Tagen verabschieden, die ich nicht kann

はしゃぎたい
– ich will herumtollen.
味気ない日々では物足りない
– es reicht nicht für Tage ohne Geschmack.
はじけたい
– Ich will platzen
やるせない日々とはお別れしたい
– ich möchte mich von den Tagen verabschieden, die ich nicht kann

ほらね真っ当に生きてしまうから
– weißt du, ich werde echt leben.
満身創痍だ満身創痍だ
– volle Wunde. volle Wunde.
ほらね雑踏に消えてしまうから
– sie sehen, es wird in der Menge verschwinden.
半信半疑だ半信半疑だ
– keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung.

ほらね真っ当に生きてしまうから
– weißt du, ich werde echt leben.
満身創痍だ満身創痍だ
– volle Wunde. volle Wunde.
ほらね雑踏に消えてしまうから
– sie sehen, es wird in der Menge verschwinden.
半信半疑だ半信半疑だ
– keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung.

ほらね真っ当に生きてしまうから
– weißt du, ich werde echt leben.
満身創痍だ満身創痍だ
– volle Wunde. volle Wunde.
ほらね雑踏に消えてしまうから
– sie sehen, es wird in der Menge verschwinden.
半信半疑だ半信半疑だ
– keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung. keine Ahnung.



Etiketlendi:

Cevap bırakın