À Paris
– In Paris
Quand un amour fleurit, ça fait pendant des semaines
– Wenn eine Liebe blüht, ist es wochenlang
Deux cœurs qui se sourient, tout ça parce qu’ils s’aiment
– Zwei Herzen, die lächeln, weil Sie sich lieben
À Paris
– In Paris
Au printemps
– Im frühjahr
Sur les toits les girouettes tournent et font les coquettes
– Auf den Dächern drehen sich die Wetterfahnen und machen die koketten
Avec le premier vent qui passe indifférent
– Mit dem ersten wind, der gleichgültig vergeht
Nonchalant
– Lässig
Car le vent
– Denn der wind
Quand il vient à Paris, n’a plus qu’un seul souci
– Wenn er nach Paris kommt, hat nur noch eine Sorge
C’est d’aller musarder, dans tous les beaux quartiers
– Es ist zu gehen, um zu schlendern, in allen schönen Vierteln
De Paris
– Von Paris
Le soleil
– Die sonne
Qui est son vieux copain, est aussi de la fête
– Wer ist Ihr Alter Freund, ist auch Party
Et comme deux collégiens, ils s’en vont en goguette
– Und wie zwei college-jungs, sie gehen in der anderen
Dans Paris
– In Paris
Et la main dans la main
– Und Hand in Hand
Ils vont sans se frapper
– Sie gehen, ohne sich selbst zu schlagen
Regardant en chemin
– Auf dem Weg suchen
Si Paris a changé
– Wenn sich Paris geändert hat
Y a toujours
– Es gibt immer
Des taxis en maraude qui vous chargent en fraude
– Marode taxis, die Sie in Betrug laden
Avant le stationnement où y a encore l’agent
– Vor dem Parkplatz, wo noch der agent ist
Des taxis
– Taxi
Au café
– Im café
On voit n’importe qui, qui boit n’importe quoi
– Wir sehen jeden, der alles trinkt
Qui parle avec ses mains, et qui est là depuis l’matin
– Wer spricht mit seinen Händen, und wer ist da seit dem morgen
Au café
– Im café
Y a la Seine
– Die Seine
À n’importe quelle heure, elle a ses visiteurs
– Zu jeder Zeit hat Sie Ihre Besucher
Qui la regardent dans les yeux
– Die Ihr in die Augen schauen
Ce sont ses amoureux
– Es sind seine Liebhaber
À la Seine
– An der Seine
Et y a ceux
– Und da sind diejenigen
Ceux qui ont fait leur nid, près du lit de la Seine
– Diejenigen, die Ihr Nest gemacht haben, in der Nähe des Bettes der Seine
Et qui s’lavent à midi, tous les jours de la semaine
– Und die sich mittags waschen, jeden Tag der Woche
Dans la Seine
– In der Seine
Et les autres
– Und die anderen
Ceux qui en ont assez, parce qu’ils en ont vu d’trop
– Diejenigen, die genug haben, weil Sie zu viel gesehen haben
Et qui veulent oublier, alors ils s’jettent à l’eau
– Und die vergessen wollen, dann werfen Sie sich ins Wasser
Mais la Seine
– Aber die Seine
Elle préfère
– Sie bevorzugt
Voir les jolis bateaux, se promener sur elle
– Sehen Sie die hübschen Boote, Wandern auf Sie
Et au fil de son eau, jouer aux caravelles
– Und im Laufe seines Wassers, caravellen spielen
Sur la Seine
– Auf der Seine
Les ennuis
– Ärger
Y’en a pas qu’à Paris, y’en a dans l’monde entier
– Nicht nur in Paris, auch auf der ganzen Welt.
Oui, mais dans l’monde entier, y a pas partout Paris
– Ja, aber weltweit gibt es nicht überall Paris
V’là l’ennui
– V ‘ dort Langeweile
À Paris
– In Paris
Au 14 juillet, à la lueur des lampions
– Am 14. Juli im Schein der lampions
On danse sans arrêt, au son d’l’accordéon
– Man tanzt ununterbrochen, zum Klang des Akkordeons
Dans les rues
– Auf den Straßen
Depuis qu’à Paris
– Seit in Paris
On a pris la Bastille dans tous les faubourgs et à chaque carrefour
– Man nahm die Bastille in allen Vororten und an jeder Kreuzung
Il y a des gars et il y a des filles
– Es gibt jungs und es gibt mädchen
Qui sur les pavés sans arrêt nuit et jour
– Wer auf den Kopfsteinpflaster ohne Unterbrechung Tag und Nacht
Font des tours et des tours
– Machen Tricks und Tricks
À Paris
– In Paris
Francis Lemarque – A Paris Französisch Songtext Deutsch Übersetzung

Etiketlendi:Francis Lemarque








