Radwimps Feat. Taka – Ikijibiki Japanisch Songtext Deutsch Übersetzung

君とのあの戦争が
– dieser Krieg mit dir
僕の六感に合図して
– signalisieren Sie meine sechs Sinne
鈍い夢見させた
– ich habe dich langweilig träumen lassen.
真実との競争です
– es ist ein Wettlauf gegen die Wahrheit.
追い越しは右レーンから
– das Überholen erfolgt von der rechten Spur.
そんな悠長言ってられられられられないのです
– so lange können sie es nicht sagen.

あーなったらお終いさ
– nun, dann ist es vorbei.
失敗例両手に列挙して
– Beispiele für Fehler, die an beiden Händen aufgeführt sind
勝ち誇ったお嬢ちゃんたちよいよいよいよいよい
– die triumphierenden Damen, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut, gut.

負けないで勝った気万歳
– ich werde nicht verlieren, ich werde nicht verlieren, ich werde nicht verlieren, ich werde nicht verlieren, ich werde nicht verlieren.
でっかちの正論は犯罪
– die große Sache ist das Verbrechen.
履き違えた場違いと天才
– Der falsche Ort und das Genie, das es falsch trug
飛び跳ねる
– Spring.
とっちらかった僕の恋と
– meine Liebe und
あっぱらぱの君の善意
– oh, meine Güte.
ほったらかしの現実ごっこで
– lass uns mit der Realität spielen.
えい、や、せい
– nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.

見えないよ 明日が怖いから
– ich kann es nicht sehen. ich habe Angst vor morgen.
宿題まだ終わってないから
– ich habe meine Hausaufgaben noch nicht gemacht.
頑張っても頑張っても頑張ってもわかんない
– ich weiß nicht, ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite oder ob ich hart arbeite
踏ん張ったって何だってんだ
– was hast du gemacht, als du darauf getreten bist?
世界はびくともしないやんか
– die Welt bewegt sich nicht.

現実との平行線
– Parallele Linien zur Realität
離されて1秒だって
– es ist 1 Sekunde her, seit ich freigelassen wurde.
勇気が勝っちゃいいのさ
– ich hoffe, Mut gewinnt.
成功者の参考書
– Nachschlagewerk der erfolgreichen Person
端から端まで読破して
– lesen Sie von Ende zu Ende
いざ駆け出した街へとへとへとへとへとへと
– in die junge Stadt, in die flüchtige Stadt, in die flüchtige Stadt, in die flüchtige Stadt, in die flüchtige Stadt, in die flüchtige Stadt, in die flüchtige Stadt

凡才が通りゃんせ寄っていらしゃいな
– ein Genie kommt vorbei.
放し飼いの旋律と慟哭
– Die Melodie und das Wehklagen der Freilandhaltung
馬鹿が見る
– idioten werden es sehen.
そんなキスじゃ濡れないよ
– mit so einem Kuss kann man nicht nass werden.
濡れたとこでいけないよ
– du kannst nicht nass werden.
いけたとこで出来ないよ
– ich kann es nicht tun, wo ich hingegangen bin.
なにが
– Was ist das?

見えないよ 明日が怖いから
– ich kann es nicht sehen. ich habe Angst vor morgen.
消えたいよ 致し無いなら
– ich will verschwinden, wenn ich es nicht tue.

見えないよ 明日が怖いから
– ich kann es nicht sehen. ich habe Angst vor morgen.
言えないよ友達じゃないから
– ich kann es dir nicht sagen. wir sind keine Freunde.
数十年やそこいらで
– seit Jahrzehnten oder so
何知った気になってんだ
– was willst du wissen?
一回だって未開発の
– es ist nicht einmal eine einmalige, unentwickelte
自分が何万といるんじゃない
– ich habe nicht Zehntausende von mir.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın