Paky & Geolier – Comandamento Italian Lyrics English Translations

Na-na-na-na, na-na, yeah
– Na-na-na – na, na-na, y
Sick Luke, Sick Luke
– Sick Luke, Sick Luke
Pecché me guarde male?
– Does he look bad at me?
Saccio comme sî crisciuto tu
– Saccio comme s CR
Cu nu pate che sta carcerato
– Cu nu pate who is imprisoned
E nu frate ca nun ce sta cchiù
– And no brother ca nun is cchiu

Pecché me guarde male?
– Does he look bad at me?
Saccio comme sî crisciuto tu
– Saccio comme s CR
Cierti ccose ‘e ssaje ‘a tant’anne fa
– Cierti ccose ‘ and SSA a
Però è certo nn’t”e ‘mpara nisciuno (glory, glory, glory)
– But it is certain NN’t “e’ mpara nisciuno (glory

Scrivo crudo solo a notte tarda
– I write Raw only late at night
Chiedo scusa per la pausa
– Sorry for the break
In quartiere senti sempre freddo
– In the neighborhood you always feel cold
Fa freddo pure dentro casa
– It’s cold inside the house too
Un cristiano una notte mi disse
– A Christian said to me one night
Che un giorno io morirò ucciso
– That one day I will die killed
Mentre mi fumo una Winston
– While I smoke ainst
Mi chiedo ancora se Dio esiste, ah
– I still wonder if God exists, ah

Okay, sento bugie sul mio nome
– Okay
Firmo due dischi a un milione
– I sign two records to a million
Prima avevo il fumo nei coglioni, ah
– I used to have smoke in my ass, ah
Gli occhi si girano indietro
– Eyes turn back
Quando penso, torno indietro
– When I think, I go back
Perdo una pietra dal mio braccialetto
– I lose a stone from my bracelet
Ogni volta che perdo un fratello, ah
– Every time I lose a brother, ah

So che ti manco, tu non mi manchi
– I know you miss me, I don’t miss you
Mi chiami se ti senti sola
– Call me if you feel lonely
Ti compro vestiti di marca
– I buy you branded clothes
Te li levo tutti dopo un’ora
– I’ll take them all off after an hour
Mi chiedo ancora se mi ama
– I still wonder if he loves me
Sopra un volo per Miami, mami
– On a flight to Miami, mami
Litighiamo se siamo vicini
– We fight if we’re close
Ma moriamo se siamo lontani
– But we die if we are far away

Pecché me guarde male?
– Does he look bad at me?
Saccio comme sî crisciuto tu
– Saccio comme s CR
Cierti ccose ‘e ssaje ‘a tant’anne fa
– Cierti ccose ‘ and SSA a
Però è certo nn’t”e ‘mpara nisciuno
– But it is certain NN’t ” e ‘ mpara nisciuno

Scusateme p”o dialetto
– Excuse me p ” O dialect
‘E risposte ca nu truove ‘e truove sempe
– ‘And answer ca nu TRU’ and always Tru Tru
‘Int’a chillu messagio ca tu nun hê maje letto
– ‘Int’a chillu message ca tu nun H letto
Nu frate ca se perde ‘int’ê machinette
– Nu Friar ca if he loses ‘ int ‘ Mach
Doppo ha accattato ‘e sorde, ha accattato ‘o mezzo
– Dopo has begged ‘and deaf, has begged’ or half
Però ce costa ‘o doppio a nuje c”o ‘nteresse
– But it costs ‘or double to NU”
Pate se sacrifica, fa sacrificie
– Pate if he sacrifices, he makes sacrifices
M’arricordo ca patemo m”o dicette
– M’arricordo ca patemo m ” o dicette

“Quando scinne, nn’abbuscá pecché si abbusca
– “When scinne, NN’abbusc PECC
Quando tuorne, po abbusche cchiù ‘e na vota”
– When you turn up, you can lower it down and vote no.”
Statte a cuccia si nn’sî capace ‘e dá ‘e muorze
– Stay in the doghouse you NN’s capace capable ‘ and D D
Chi s’intende ‘e ‘sta vita se fida poco
– Who is meant ‘and’ is life if he trusts little
Nu guaglione se stregna nu frate ‘mpietto, s”o carezza
– Nu guaglione se stregna NU Friar ‘mpietto, s” O caress
Sta ‘nterra e giura vendetta
– Stay away and swear revenge
Po s’aizza e cammina, s’astregna ‘o fierro
– Po s’aizza and walk, s ‘astragna’ O fierro
Saglie e s’astregna ‘a mamma pecché ce tene
– Saglie and S’attregna ‘ to mom sin CE tene

Ma pecché nun me dice na verità?
– Why does nun tell me the truth?
Ma pecché pe’tté nun so’ abbastanza ‘ruosso
– But it’s not good enough
Pe sapé ca papà nu’ torna e nun ce sta?
– Do you know Dad’s coming back and he’s not?
Nun regnere ‘sti bugie ch”e verità
– Nun reign ‘sti lies ch” and truth
Nun me dicere nun so’ abbastanza ‘ruosso
– Nun me dicere nun so ‘enough’ ruosso
Pecché fin’e mo porto ‘a famiglia annanze
– Sin until I brought it to the annanze family
Da criaturo cercavo ‘a Babbo Natale
– From criaturo I was looking for Santa Claus
Sulamente ca me purtasse a papà
– Sulamente CA me purtasse to dad

Pecché me guarde male?
– Does he look bad at me?
Saccio comme sî crisciuto tu
– Saccio comme s CR
Cierti ccose ‘e ssaje ‘a tant’anne fa
– Cierti ccose ‘ and SSA a
Però è certo nn’t”e ‘mpara nisciuno
– But it is certain NN’t ” e ‘ mpara nisciuno




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın