ویدیو کلیپ
متن ترانه
Is this the real life? Is this just fantasy?
– آیا این زندگی واقعی است ؟ آیا این فقط فانتزی است ؟
Caught in a landslide, no escape from reality
– در یک زمین لغزش گرفتار شده ، هیچ راه فراری از واقعیت نیست
Open your eyes, look up to the skies and see
– چشمات رو باز کن ، به آسمان نگاه کن و ببين
I’m just a poor boy, I need no sympathy
– من فقط يه پسر بيچاره هستم ، به همدردي نياز ندارم
Because I’m easy come, easy go, little high, little low
– چون من آروم میام ، آروم میام ، کمی بالا، کمی پایین
Any way the wind blows doesn’t really matter to me, to me
– به هر حال باد واقعا برام مهم نيست
Mama, just killed a man
– مامان ، فقط يه مرد رو کشت
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he’s dead
– يه تفنگ رو به سرش بذار ، ماشه ام رو کشيدم ، حالا اون مرده
Mama, life had just begun
– مامان ، زندگي تازه شروع شده بود
But now I’ve gone and thrown it all away
– اما حالا من رفتم و همه چيز رو دور انداختم
Mama, ooh, didn’t mean to make you cry
– مامان ، اوه ، نميخواستم گريه کني
If I’m not back again this time tomorrow
– اگه فردا دوباره برنگردم
Carry on, carry on as if nothing really matters
– ادامه بده ، ادامه بده انگار که هيچ چيز واقعا مهم نيست
Too late, my time has come
– خيلي دير شده ، وقتم رسيده
Sends shivers down my spine, body’s aching all the time
– از ستون فقراتم لرزه مي زنه ، بدنم هميشه درد مي کنه
Goodbye, everybody, I’ve got to go
– خداحافظ همه ، من بايد برم
Gotta leave you all behind and face the truth
– بايد همه تون رو پشت سر بذارم و با حقيقت روبه رو بشيم
Mama, ooh (Any way the wind blows)
– مامان ، اوه (به هر حال باد مي وزد)
I don’t wanna die
– من نميخوام بميرم
I sometimes wish I’d never been born at all
– بعضي وقت ها آرزو مي کنم که اصلا به دنيا نيومدم
I see a little silhouetto of a man
– من يه شبح کوچولو از يه مرد مي بينم
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango?
– اسکاراموش ، اسکاراموش ، تو فاندنگو رو ميکني؟
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
– رعد و برق ، خیلی خیلی منو میترسونه
(Galileo) Galileo, (Galileo) Galileo, Galileo Figaro magnifico (Oh-oh-oh-oh)
– (گالیله) گالیله، (گالیله) گالیله ، گالیله فیگارو مگنیفکو (اوه اوه اوه اوه)
But I’m just a poor boy, nobody loves me
– اما من فقط يه پسر بيچاره ام ، هيچکس منو دوست نداره
He’s just a poor boy from a poor family
– اون فقط يه پسر بيچاره از يه خانواده بيچاره
Spare him his life from this monstrosity
– نجات او زندگی خود را از این هیولا
Easy come, easy go, will you let me go?
– آروم بيا ، آروم برو ، ميذاري برم؟
Bismillah, no, we will not let you go
– بسم الله ، نه ، ما شما را رها نخواهیم کرد
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
– بسم الله ، ما تو رو رها نمي کنيم
(Let him go) Bismillah, we will not let you go
– بسم الله ، ما تو رو رها نمي کنيم
(Let me go) Will not let you go
– (بذار برم) نمیذاره بری
(Let me go) Will not let you go
– (بذار برم) نمیذاره بری
(Never, never, never, never let me go) Ah
– (هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز ، هرگز اجازه ندهید که من بروم) آه
No, no, no, no, no, no, no
– نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه ، نه
(Oh, mamma mia, mamma mia) Mamma mia, let me go
– (اوه ، ماما میا ، ماما میا) ماما میا ، بذار برم
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
– “بيلزباب” يه شيطان رو براي من کنار گذاشته ، براي من ، براي من
So you think you can stone me and spit in my eye?
– پس فکر ميکني ميتوني منو سنگ بزني و به چشمام تف کني ؟
So you think you can love me and leave me to die?
– پس فکر ميکني ميتوني منو دوست داشته باشي و منو تنها بذاري تا بميرم ؟
Oh, baby, can’t do this to me, baby
– اوه عزيزم ، نميتونم اينکارو با من بکنم عزيزم
Just gotta get out, just gotta get right outta here
– فقط بايد برم بيرون ، فقط بايد از اينجا برم بيرون
(Ooh)
– (اوه)
(Ooh, yeah, ooh, yeah)
– (اوه ، آره ، اوه ، آره)
Nothing really matters, anyone can see
– هيچ چيز واقعا مهم نيست ، هر کسي ميتونه ببينه
Nothing really matters
– هیچ چیز واقعا مهم نیست
Nothing really matters to me
– هیچ چیز واقعا برای من مهم نیست
Any way the wind blows
– به هر حال باد می وزد









