Gearrthóg Físe
Lyrics
The cold wind is blowing and the streets are getting dark
– Tá an ghaoth fhuar ag séideadh agus na sráideanna ag éirí dorcha
I’m writting you a letter and I don’t know where to start
– Tá litir á scríobh agam duit agus níl a fhios agam cá háit le tosú
The bells will be ringing Saint John, The Divine
– Beidh Na cloig ag bualadh Naomh Eoin, An Diaga
I get a little lonely every year around this time
– Faighim rud beag uaigneach gach bliain timpeall an ama seo
The music plays all night in Little Italy
– Seinneann an ceol ar feadh Na hoíche San Iodáil Bheag
The lights will be going up on old Rockafella’s tree
– Beidh na soilse ag dul suas ar chrann old Rockafella
People window shoppin’ on Fifth Avenue
– Cluichí cosúil leis an cluiche Fifth Avenue
All I want for Christmas is you
– All I want for Christmas is you
I wanna know
– Ba mhaith liom a fhios
Nobody ought to be alone on Christmas
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Where do lonely hearts go?
– Cá dtéann croíthe uaigneach?
Nobody ought to be alone on Christmas
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Because nobody ought to be all alone on Christmas
– Toisc nár chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Things are different since you’ve been here last
– Tá rudaí difriúil ó bhí tú anseo go deireanach
Childhood dreaming is a thing of the past
– Rud den am atá thart is ea brionglóid óige
I hope you can bring us some cheer this year
– Tá súil agam gur féidir leat roinnt gáire a thabhairt dúinn i mbliana
The mothers and children in the street again
– Na máithreacha agus na páistí ar an tsráid arís
Do you remember sleigh ridin’ in the snow?
– An cuimhin leat sleigh ridin ‘ sa sneachta?
And dancin’ all night to “Baby, please come home”
– And dancin ‘all night to” Leanbh, le do thoil teacht abhaile”
Today’s celebration is bittersweet
– Tá ceiliúradh an lae inniu bittersweet
There’s mothers and children in the street
– Tá máithreacha agus leanaí ar an tsráid
I wanna know
– Ba mhaith liom a fhios
Nobody ought to be alone on Christmas
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Where do lonely hearts go?
– Cá dtéann croíthe uaigneach?
Nobody ought to be alone on Christmas
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Because nobody ought to be all alone on Christmas
– Toisc nár chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
I’m all grown up, and it’s the same you’ll see
– Tá mé go léir fásta suas, agus tá sé mar an gcéanna feicfidh tú
I’m writing you this letter, ’cause I still believe
– Tá an litir seo á scríobh agam duit, ‘ mar creidim fós
Dear Santa, I’ve been good this year
– A Chara Santa, bhí mé go maith i mbliana
Can’t you stay a little while with me right here?
– Nach féidir leat fanacht tamall beag liom anseo?
I wanna know
– Ba mhaith liom a fhios
I wanna know
– Ba mhaith liom a fhios
Where do lonely hearts go?
– Cá dtéann croíthe uaigneach?
Nobody ought to be alone on Christmas
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Nobody ought to be all alone on Christmas
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar um Nollaig
Nobody ought to be all alone
– Nobody is alone
Nobody ought to be alone on Christmas (alone on Christmas)
– Níor chóir go mbeadh aon Duine ina aonar Um Nollaig (ina Aonar Um Nollaig)
Nobody ought to be alone (I wanna know)
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina n-aonar (ba mhaith liom a fhios)
Nobody ought to be alone (Where do lonely hearts go?)
– Níor chóir go mbeadh aon duine ina aonar (Cá dtéann croíthe uaigneach?)
Nobody ought to be alone
– Nobody is alone









