In de
Text
One, two
– Een, zwee
It’s been a couple months
– Et sinn e puer Méint
That’s just about enough time
– Dat ass just genuch Zäit
For me to stop crying when I look at all the pictures
– Also datt ech ophalen ze kräischen wann ech all D ‘ Biller kucken
Now I kinda smile, I haven’t felt that in a while
– Elo laachen ech iergendwéi, ech hunn dat scho laang net gefillt
It’s late, I hear the door
– Et ass spéit, ech héieren D ‘ Dier
Bell ringing, and it’s pouring
– Klack schellt, an et schéisst
I open up that door, see your brown eyes at the entrance
– Ech maachen D ‘ Dier op, gesinn deng brong Aen bei Der Entrée
You just wanna talk, and I can’t turn away a wet dog
– Dir wëllt just schwätzen, an ech kann en naassen Hond net entloossen
But please, don’t ruin this for me
– Awer wann ech glift, ruinéiert dat net fir mech
Please, don’t make it harder than it already is
– Maacht et w. e. g. net méi schwéier wéi et schonn ass
I’m trying to get over this
– Ech probéieren driwwer ze kommen
I wish that you would stay in my memories
– Ech wënschen dir géift a mengen Erënnerunge bleiwen
But you show up today just to ruin things
– Awer dir weist haut just Fir Saachen ze ruinéieren
I wanna put you in the past ’cause I’m traumatized
– Ech wëll dech An D ‘ Vergaangenheet setzen, well ech sinn traumatiséiert
But you’re not letting me do that, ’cause tonight
– Awer dir léisst mech dat net maachen, well haut Den Owend
You’re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
– Dir sidd all gedronk a menger Kichen, opgerullt an Der Fetuspositioun
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
– Ze beschäftegt Mam Affer ze spillen fir mech ze lauschteren wann ech soen
“I wish that you would stay in my memories”
– “Ech wënschen dir géift a mengen Erënnerunge bleiwen”
In my memories, stay in my memories
– A mengen Erënnerungen, bleiwen a mengen Erënnerungen
Now I can’t say, “Goodbye”
– Elo kann ech net soen: “Äddi”
If you’ll stay here the whole night
– Wann dir déi ganz Nuecht hei bleift
You see, it’s hard to find an end to something that you keep beginning
– Dir gesitt, Et ass schwéier En Enn ze Fannen fir eppes wat dir ëmmer erëm ufänkt
Over, and over again
– Ëmmer erëm
I promise that the ending always stays the same
– Ech verspriechen Datt D ‘Enn ëmmer d’ Selwecht bleift
So there’s no good reason in make-believing
– Also et gëtt kee gudde Grond ze gleewen
That we could ever exist again
– Datt mir jeemools erëm existéiere kéinten
I can’t be your friend, can’t be your lover
– Ech kann net äre Frënd sinn, kann net äre Liebhaber sinn
Can’t be the reason we hold back each other from falling in love
– Kann net de Grond sinn firwat mir eis géigesäiteg stoppen verléift ze ginn
With somebody other than me
– Mat engem anere wéi ech
I wish that you would stay in my memories
– Ech wënschen dir géift a mengen Erënnerunge bleiwen
But you show up today just to ruin things
– Awer dir weist haut just Fir Saachen ze ruinéieren
I wanna put you in the past ’cause I’m traumatized
– Ech wëll dech An D ‘ Vergaangenheet setzen, well ech sinn traumatiséiert
But you’re not letting me do that, ’cause tonight
– Awer dir léisst mech dat net maachen, well haut Den Owend
You’re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
– Dir sidd all gedronk a menger Kichen, opgerullt an Der Fetuspositioun
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
– Ze beschäftegt Mam Affer ze spillen fir mech ze lauschteren wann ech soen
“I wish that you would stay in my memories”
– “Ech wënschen dir géift a mengen Erënnerunge bleiwen”
In my memories, stay in my memories
– A mengen Erënnerungen, bleiwen a mengen Erënnerungen
Since you came
– Zënter dir komm sidd
I guess I’ll let you stay
– Ech denken, ech loossen iech bleiwen
For as long as it takes
– Sou laang wéi et dauert
To grab your books and your coat and that one good cologne
– Fir är Bicher an Äre Mantel an dat eng Gutt Köln ze gräifen
That you bought when we were fighting
– Déi dir kaaft hutt wéi mir gekämpft hunn
‘Cause it’s still on my clothes, everything that I own
– Well et ass ëmmer nach op meng Kleeder, alles wat ech besëtzen
And it makes me feel like dying
– An et Mécht mech stierwen
I was barely just surviving
– Ech hunn just iwwerlieft
I wish that you would stay in my memories
– Ech wënschen dir géift a mengen Erënnerunge bleiwen
But you show up today just to ruin things
– Awer dir weist haut just Fir Saachen ze ruinéieren
I wanna put you in the past ’cause I’m traumatized
– Ech wëll dech An D ‘ Vergaangenheet setzen, well ech sinn traumatiséiert
But you’re not letting me do that, ’cause tonight
– Awer dir léisst mech dat net maachen, well haut Den Owend
You’re all drunk in my kitchen, curled in the fetal position
– Dir sidd all gedronk a menger Kichen, opgerullt an Der Fetuspositioun
Too busy playing the victim to be listening to me when I say
– Ze beschäftegt Mam Affer ze spillen fir mech ze lauschteren wann ech soen
“I wish that you would stay in my memories”
– “Ech wënschen dir géift a mengen Erënnerunge bleiwen”
In my memories, stay in my memories
– A mengen Erënnerungen, bleiwen a mengen Erënnerungen









