In de
Text
Hit it
– Schloe et
The bridesmaids wanted a celebration
– D Brautmeeder wollten Eng Feier
So we took a trip, bachelorette vacation
– Also hu mir En Ausfluch Gemaach, Jonggesellvakanz
‘Cause we know she needs one
– Well mir wëssen datt hatt een brauch
A break from Matthew
– Eng Paus Vum Matthew
Just kidding, Matt
– Nëmmen E Geck, Matt
We’re glad she has you
– Mir si frou datt hatt dech huet
We’re out, the shots are flowing, yeah
– Mir sinn dobaussen déi Schëss fléissen, jo
Guys on the dance floor grooving, yeah
– Danz ass op der danzpist groove, jo
Yeah, we say, “No thanks, she’s taken,” yeah
– “Neen!” Wier do ganz onhéiflech.
Sing it
– Singt et
Now she’s with a hot guy, but he looks gay
– Elo ass si mat engem waarmen Typ awer hie gesäit homosexuell aus
Heard his name is Domingo
– Héieren säin Numm Ass Domingo
Second location, maybe he’s bi
– Zweet Plaz, vläicht ass hien bi
Still dancing with Domingo
– Danz mam Domingo
Third location, fully straight, fully touching Domingo
– Drëtt Plaz, ganz riicht, ganz beréierend Domingo
“I can’t wait to be his wife”
– “Ech kann net waarden op seng Fra ze sinn”
She’s pointing to Domingo
– Si weist Op Domingo
In the bathroom, we take her aside
– Am Buedzëmmer huele mir se of
She says, “Don’t worry, we won’t cross the line”
– Si seet: “Maacht iech Keng Suergen, mir wäerten d’ Grenz net Iwwerschreiden.”
“Think of your fiancé”
– “Denkt un är Verlobten”
She says, “Good reminder”
– Si seet: “Gutt Erënnerung”
Hands me her ring
– Gëff mir hire Rank
Then we can’t find her
– Da kënne mir se net fannen
Now we’re back in the house, in the hot tub
– Elo si mir erëm Am Haus, Am Hot Tub
She’s there with Domingo
– Si ass do mam Domingo
Ask him to leave, get a hotel
– Frot hien ze goen Fir En Hotel ze kréien
She’s vibing with Domingo
– Si schwéngt Mam Domingo
At the Marriott, googling Domingo
– Am Marriott googelen Domingo
Just to make sure he’s not psycho
– Just fir sécher ze sinn datt hien net verréckt ass
But he’s actually a doctor and randomly a model
– Awer hien ass Tatsächlech En Dokter an zoufälleg E Modell
And he volunteers with weird sick animals
– An hien hëlleft fräiwëlleg mat komeschen Kranke Déieren
Is the point of this song just that Kelsey cheated on me all weekend?
– Geet dëst Lidd just drëm Datt De Kelsey mech de Ganze Weekend fuddelt?
No, the point is, it’s espresso
– Nee, De Punkt ass et Ass Espresso
You’re not even listening to the lyrics
– Dir héiert net emol D Texter
That’s all I’m listening to
– Dat ass alles wat ech héieren
The next day, she said “Nothing happened”
– Den Nächsten dag sot si: “Näischt ass geschitt.”
They talked all night about you, Matthew
– Si hunn déi ganz Nuecht iwwer dech geschwat, Matthew
Then at brunch, she just starts crying
– Dann Um Brunch, hatt fänkt just un ze kräischen
We ask her “Why?”
– Mir froen iech: “Firwat?”
She says, “I’m just so tired”
– Si seet: “ech si just sou midd.”
We say, “Take a nap”
– Mir soen: “Huelt Eng Schlof”
She says, “I’m not that kind of tired”
– Si seet: “ech sinn net sou midd.”
Hey Matt, came all this way
– Hey Matt, koum de ganze Wee
Had to explain, direct from Domingo
– Ech muss erklären, direkt Vum Domingo
Kelsey’s a friend, she’s like my sis
– Kelsey ass E Frënd, si ass wéi meng Schwëster
But we did hook up though
– Awer mir hunn ukoppelen obwuel
I hope we can still be friends
– Ech hoffen mir kënnen Nach Ëmmer Frënn sinn









