А я думал, что это уже забытое чувство
– Ben de bunun çoktan unutulmuş bir his olduğunu sanıyordum
Сука, почему же я его боюсь так?
– Kaltak, neden ondan bu kadar korkuyorum?
Я только-только собрал себя по кускам
– Kendimi parçalara ayırdım
Никого ещё так близко не подпускал
– Daha önce kimsenin bu kadar yaklaşmasına izin vermedim
Пока она в лифте спускалась
– Asansörde inerken aşağı iniyordu
Я внизу кольца дыма пускал
– Yüzüklerin dibinde dumana izin verdim
Пять утра, солнце встаёт, я жду красавицу
– Sabah beşte, güneş doğuyor, güzelliği bekliyorum
МСК, Ходынка, метро ЦСКА
– Moskova, Hodynka, CSKA Moskova Metrosu
Она мне нравится, я ей нравлюсь тоже
– Ondan hoşlanıyorum, o da benden hoşlanıyor
Мне почему-то кажется, что она хорошая
– Nedense onun iyi biri olduğunu düşünüyorum
Она чем-то отличается от всех других
– O diğerlerinden biraz farklı
Самое главное: не ебёт мне мозги
– En önemlisi: beynimi sikmiyor
Не укладывает спать, не поднимает утром
– Yatmıyor, sabah kalkmıyor
Да и дома с ней стало гораздо уютнее
– Evet, evde onunla çok daha rahat oldu
Она такая маленькая, что хочется её защищать
– O kadar küçük ki onu korumak istiyorum
Дон Гуфито, походу, подвлюбился опять
– Don Gufito, sanırım yine hayranlık uyandırdı
Дай мне руку, идём со мной, не бойся
– Bana elini ver, benimle gel, korkma
Я уже сам обо всём побеспокоюсь
– Her şey için kendim endişeleneceğim
Дай мне руку, не бойся, идём со мной
– Bana elini ver, korkma, benimle gel
Не слушай то, что говорят про меня за спиной
– Arkamdan benim hakkımda söylenenleri dinleme
Не бойся, идём со мной, дай мне руку
– Korkma, benimle gel, elini ver
Тебе разве не кажется, что мы нашли друг друга?
– Birbirimizi bulduğumuzu düşünmüyor musun?
Просто расслабься и оставайся рядом
– Sadece rahatla ve orada kal
Думай обо мне, об остальном париться не надо
– Beni düşün, gerisini düşünmene gerek yok
Она младше меня, при том намного
– Benden daha genç ama çok daha genç
Приблизительно лет на пятнадцать
– Yaklaşık on beş yıldır
Но меня это не напрягает нисколько
– Ama bu beni hiç rahatsız etmiyor
Тем более, у моих родителей такая же разница
– Dahası, ailemin de aynı farkı var
Наоборот, мне по кайфу от этого
– Aksine, bu beni heyecanlandırıyor
Да и плюс ещё кое-что
– Evet, artı bir şey daha var
Не столько страшно стать старым дедом
– Yaşlı bir büyükbaba olmak o kadar da korkutucu değil
Сколько страшно просыпаться с бабушкой
– Büyükannemle uyanmak ne kadar korkutucu
Я очень надеюсь, что это всё серьёзно
– Umarım bunların hepsi ciddidir
А то будет тупо жаль потерянного времени
– Yoksa kaybedilen zaman için aptalca üzülecek
Я думал, что моё сердце наглухо замёрзло
– Kalbimin sıkıca donduğunu sanıyordum
И его уже никто не отогреет
– Ve kimse onu bir daha ısıtmayacak
Короче, если это не любовь, я очень расстроюсь
– Kısacası, eğer bu aşk değilse, çok üzüleceğim
Я не удивлюсь уже ничему
– Artık hiçbir şeye şaşırmayacağım
Но с этой девочкой я хочу что-то построить
– Ama bu kızla bir şeyler inşa etmek istiyorum
Я хочу попробовать по-взрослому построить семью
– Yetişkin bir şekilde bir aile kurmaya çalışmak istiyorum
Дай мне руку, идём со мной, не бойся
– Bana elini ver, benimle gel, korkma
Я уже сам обо всём побеспокоюсь
– Her şey için kendim endişeleneceğim
Дай мне руку, не бойся, идём со мной
– Bana elini ver, korkma, benimle gel
Не слушай то, что говорят про меня за спиной
– Arkamdan benim hakkımda söylenenleri dinleme
Не бойся, идём со мной, дай мне руку
– Korkma, benimle gel, elini ver
Тебе не кажется, что мы нашли друг друга?
– Birbirimizi bulduğumuzu düşünmüyor musun?
Просто расслабься и оставайся рядом
– Sadece rahatla ve orada kal
Думай обо мне, об остальном париться не надо
– Beni düşün, gerisini düşünmene gerek yok

Bir yanıt yazın
Yorum yapabilmek için oturum açmalısınız.