Дискотека Авария & Филипп Киркоров – Яркий я Rusça Sözleri Türkçe Anlamları

А лето, как перемотали на перемотке.
– Ve yaz, geri sarma gibi.
А мы и не убирали зимние шмотки.
– Ve biz kış kıyafetlerini temizlemedik.
И снова серый день, серая земля.
– Ve yine gri gün, gri toprak.
И посреди такой весь яркий я.
– Ve bu kadar parlak bir benliğin ortasında.

Но может быть пару раз хотя б на недельку.
– Ama belki birkaç kez olsa da, bir hafta.
Природа нам загрузит летнюю темку.
– Doğa bize yaz temka’yı indirecek.
В которой я и ты, звезды и мечты.
– Ben ve sen, yıldızlar ve rüyalar.
И незабывемые летние хиты.
– Ve unutulmaz yaz hit.

Ты моя, ты моя, ты моя.
– Sen benim, sen benim, sen benim.
Ты моя любимая.
– Sen benim favorimsin.
Ты моя – самая любимая.
– Sen benim favorimsin.
В паспорте виза.
– Pasaportta vize var.
Готов для круиза.
– Seyir için hazır.
(Самая любимая)
– (En sevilen)
Russo turisto.
– Russo turisto.
From Anapa to i Pizza.
– From Anapa to i Pizza.
Ты моя, ты моя, ты моя.
– Sen benim, sen benim, sen benim.
Ты моя любимая.
– Sen benim favorimsin.
Самая, самая любимая.
– En, en sevdiğim.
Моя самая любимая.
– Benim favorim.


Солнца нету с конца июля.
– Temmuz ayının sonundan beri güneş yok.
И до июля зима колдует.
– Ve Temmuz ayına kadar kış büyüler.
Ветер дует, пока не сдует.
– Rüzgar esene kadar esiyor.
Ну её эту зиму! (Я не готов).
– Peki bu kış! (Hazır değilim).
Кто мы, что мы? Как мы, где мы?
– Neyiz biz? Nasılız, neredeyiz?
Мы ожидаем летние темы.
– Yaz temalarını bekliyoruz.
Ваши ожидания – ваши проблемы.
– Beklentileriniz sizin sorunlarınız.

К теплым морям едем.
– Sıcak denizlere gidiyoruz.
Мы дарим сон соседям.
– Komşulara uyku veriyoruz.
В небо уходят корабли.
– Gemiler gökyüzüne gidiyor.
Солнце от неба, до земли.
– Güneş gökten yere.
К теплым морям – вместе.
– Sıcak denizlere-birlikte.
Ты парил над бездной.
– Uçurumun üzerinde yüzüyordun.
Где невозможно не влюбиться.
– Nerede imkansız aşık değil.
From Anapa to i Pizza.
– From Anapa to i Pizza.

Ты моя – на параходе.
– Sen benimsin.
Моя – на повороте.
– Benimki virajda.
Самая ты и я, у руля.
– Sen ve ben, dümende.
Ты моя – когда небо хмуро.
– Sen benimsin-gökyüzü kaşlarını çattığında.
Моя – даже когда уснула.
– Benimki, uyuduğumda bile.
Ты моя любимая.
– Sen benim favorimsin.

Здесь нас ругали, здесь нас хвалили.
– Burada azarlandık, burada övüldük.
Здесь боялись, здесь нас кормили.
– Burada korkuyorlardı, burada beslendik.
Морские мили уберут промиле.
– Deniz milleri promile’yi alacak.
Когда с утра все вдруг заштормили.
– Sabah herkes aniden kör olduğunda.
Руки так хамили-мили, и в мага-зине-зине.
– Eller çok kaba-mil ve maga-zina-zina.
И вот мы в лимузине, на серпантине, на плохом бензине.
– Ve işte limuzindeyiz, serpantin, kötü benzin.

From Anapa to Пицунда, до Ibiсi нам уже трудно.
– From Anapa to Pizunda, Ibisi’den önce bizim için zaten zor.
Нет ни фастфуда, ветер откуда, зравствуйте люди.
– Hiçbir fast food, rüzgar nereden, zravasya insanlar.
Доброе утро!
– Günaydın!

Предлагали Гале, передавали Вале.
– Gala teklif edildi, Vala’ya geçti.
Чай и в помаде ? и подпевали.
– Çay ve ruj ? ve birlikte şarkı.


Ты моя, ты моя, ты моя.
– Sen benim, sen benim, sen benim.
Ты моя любимая.
– Sen benim favorimsin.
Самая, самая любимая.
– En, en sevdiğim.
Моя, самая любимая.
– Benim favorim.
Самая любимая.
– En sevdiğim.

А лето, как перемотали на перемотке.
– Ve yaz, geri sarma gibi.
А мы и не убирали зимние шмотки.
– Ve biz kış kıyafetlerini temizlemedik.
И снова серый день, серая земля.
– Ve yine gri gün, gri toprak.
И посреди такой весь яркий я.
– Ve bu kadar parlak bir benliğin ortasında.




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Yorumlar

Bir yanıt yazın