Arcángel – Invicto İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Eh
– Ha
Te voy a decir algo
– Sana bir şey söyleyeceğim.
Jaja
– Haha
Antes de que nosotros empezábamos a cantar
– Şarkı söylemeye başlamadan önce
Nosotros andábamos
– Yürüyorduk.
Andábamos en lo mismo
– Biz de aynıydık.

Yo era querido en el barrio mucho antes de pegarme
– Vurmadan çok önce mahallede aranıyordum.
El bajo mundo me apoyó, sabían que iba rankearme (Yeh)
– Yeraltı dünyası beni destekledi, beni sıralayacağımı biliyorlardı (Yeh)
Mucha sal encima y tuve que despojarme
– Üstüne bir sürü tuz ve soyunmak zorunda kaldım
Salí de los atrasos y fue fácil coronarme (Yo’)
– Borçlardan kurtuldum ve beni taçlandırmak kolaydı (Ben ‘)

Mírenme ahora que parezco un narco intelectual
– Entelektüel bir narkotiğe benzediğime göre bana bak.
Me busco más que un pal, sin tener que traquetear
– Beni bir arkadaştan daha çok arıyorum, çıngıraklamak zorunda kalmadan
Si, yo sé
– Evet, biliyorum
Que tú vende tus octavitos (Okay)
– Octavitolarınızı sattığınızı (Tamam)
Pero yo me busco más que tú cantando mis coritos (Auh)
– Ama beni korolarımı söylemekten daha çok arıyorum (Auh)

Muchos han tratado que no tenga mi imperio
– Birçoğu imparatorluğuma sahip olmamaya çalıştı.
Váyanse al carajo cabrones me da criterio (Yeh)
– Git kendini becer piçler Korkuyorum (Yeh)
Yo en esto, soy un presidente, no hace falta un ministerio
– Bunda ben bir başkanım, bakanlığa gerek yok
Un género que enterar
– Öğrenilecek bir tür
Me hace falta un cementerio
– Mezarlığa ihtiyacım var

Cojan lo suave y todos bajen su ego
– Yumuşak şeyleri alın ve herkes egonuzu indirin
Tengo tantas relojes que me hace falta un brazo nuevo
– O kadar çok elim var ki yeni bir kola ihtiyacım var
Y un cuello nuevo pa’ las cadenas que no he comprao’
– Ve ‘almadığım zincirler’ için yeni bir yaka
De paquete un rifle para el que tenga síntoma virao’
– ‘Virao’su olana bir tüfek koymak için

Ando fumando un yerba que no sé ni pronunciar
– Nasıl telaffuz edeceğimi bile bilmediğim bir ot içiyorum.
Tengo zapatos que creo que nunca los voy a estrenar (Woh)
– Bir daha asla giymeyeceğimi düşündüğüm ayakkabılarım var (Woh)
Toda una juventud pa’ poderlo destronar
– Onu tahttan indirebilmek için koca bir gençlik
Mis matemáticas no fallan, me encanta multiplicar (Yih-yih)
– Matematiğim başarısız değil, çarpmayı seviyorum (Yih-yih)

Así soy yo sumo a diario sin restar (Yup)
– Bu şekilde günlük olarak çıkarmadan ekliyorum (Evet)
Pendiente a mis finanzas soy difícil de engañar (No)
– Mali durumumu beklerken kandırmak zor (Hayır)
Dinero largo, nunca me quedo en el teque (No)
– Uzun para, asla teque’de kalmam (Hayır)
Llámate a OMI pa’ que firme el cheque
– Çeki imzalamak için ımo’yu arayın

¿Qué cuánto son?
– Ne kadarlar?
No importa
– Önemli değil.
Dinero que sale, dinero que se reborda
– Dışarı çıkan para, denize giren para
Yo no para nada, me siento preocupado
– Ben değilim, endişeli hissediyorum
No hablen conmigo comuníquense con mi abogado (Llama)
– Benimle konuşma avukatımla iletişime geç (Ara)
Le digo a Pina que no quiero llamadas
– Pina’ya telefon istemediğimi söylüyorum.
Que no cuenten conmigo para nada (Nada)
– Bana hiçbir şey için güvenme (Hiçbir şey)

Soy un diamante
– Ben bir elmastım
Tú me queda chiquito, zafiro
– Bana küçük görünüyorsun, sapphire.
Roncan de gánster y terminan choteando como, wuh…
– Bir gangster gibi horlarlar ve sonunda fışkırırlar…

Sigo encendio’
– Hala devam ediyorum’
Me pongo cabrón cada año (Oh my God)
– Her yıl mahvoluyorum (Aman Tanrım)
Mármol en el closet
– Dolapta mermer
Mármol en el baño
– Banyoda mermer
Mármol debajo del agua de la piscina, que se joda
– Havuz suyunun altındaki mermer, siktir et
Mármol hasta en la marquesina
– Kayan yazı içinde mermer

El comunista
– Komünist
En esto dominando todo
– Bu konuda her şeye hakim olmak
Rompiendo culitos es mi apodo
– Küçük kıçları kırmak benim takma adım
Tenga a la liga bien muerta
– Ligi iyi ölü tut
Y para colmo solo
– Ve her şeyden önce sadece
Son 15 años en el juego, pasando rolo
– Oyunda 15 yıl var, rolo harcıyor

Entonces conocí la decepción (Wow)
– Sonra hayal kırıklığıyla tanıştım (Vay canına)
Envidia disfrazada, rabia con admiración
– Kılık değiştirmiş kıskançlık, hayranlıkla öfke
Enemigos de gratis, un montón
– Özgür düşmanlar, çok
Y todo por buscar la perfección
– Ve hepsi mükemmellik aramak için
Yo nunca quise el mal para nadie, al revés
– Hiç kimse için kötülük istemedim, tam tersi
El bien para todos y brillar a la vez
– Herkes için iyi ve aynı zamanda parlıyor
Crecer como un género
– Bir tür olarak büyümek
Todos unidos
– Hepsi birleşti
Nunca se pudo, estábamos divididos
– Asla mümkün olmadı, bölündük

Cada quien con sus metas personales
– Kişisel hedefleri olan herkes
Fingiendo ser feliz pero por dentro artificiales
– Mutlu gibi davranmak ama yapay içinde
Yo siempre quise ser feliz a la vez
– Hep aynı anda mutlu olmak istemişimdir.
Pero fallamo’, nos faltó la madurez
– Ama başarısız olduk, olgunluktan yoksunduk

Y me convertí en el que los liquida
– Ve onları tasfiye eden ben oldum
Contagiándolos como el virus del SIDA
– Onları AIDS virüsü gibi yaymak
Culpable por dejar pal de raperos sin comida
– Rapçilerin arkadaşını yemeksiz bıraktığı için suçlu
En la cárcel musical por eso me merezco vida
– Hapiste, bu yüzden hayatı hak ediyorum
Me convertí en aquel que los destroza
– Onları yok eden ben oldum
El que se vacila y su vida se goza
– Tereddüt eden ve hayatı sevinir

Mira dónde llego, el hijo de Carmen Rosa
– Bak nereye geldim, Carmen Rosa’nın oğlu
Pongo a mi familia por encima cualquier cosa
– Ailemi her şeyin üstüne koydum
Ajá
– Uh-huh
Y no fallo (No)
– Ve başarısız değilim (Hayır)
Me levanto en la mañana cuando canta el gallo
– Sabah uyandığımda horoz ötüyor
Preparándome para el concierto
– Konser için hazırlanıyor
Cada día nuevo es un ensayo
– Her yeni gün bir provadır

(Amén)
– (Sevi)
Ey yo’
– Hey yo’
Y después de 15 años de tormenta divina seguimos aquí
– Ve 15 yıllık ilahi fırtınadan sonra hala buradayız
Vivo, viviendo en guerra
– Hayatta, savaşta yaşamak
Arcángel, pa’
– Başmelek, baba’
Austin, baby
– Austin, bebeğim
This is the Flow Factory
– Burası Akış Fabrikası.
Magnífico
– Muhteşem
OMI
– IMO
Prrra
– Prrra’nın
Ah
– Ey
Y yo no muero
– Ve ben ölmem
Primero se muere la muerte antes que nosotros
– İlk ölüm bizden önce ölür
Auh
– Auh
Prrra
– Prrra’nın




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın