Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Genin Wa Jibun Ni Aru (Genjibu) – 豪雨 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Genin Wa Jibun Ni Aru (Genjibu) – 豪雨 Japonca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

これ以上など望んでなかった
– daha fazlasını istemedim.
ずぶ濡れの幻に触れたら
– eğer sırılsıklam vizyonuna dokunursan

笑ったあなたの顔を見てた
– güldüm. yüzüne bakıyordum.
本当のことが判らないから
– çünkü gerçeği bilmiyorum.

毎日の幸せ 隠した分だけ
– her günün mutluluğu sakladığım şeydir.
土砂降りだな雨
– yağmur yağıyor. yağmur yağıyor.
夢だけならよかった
– keşke sadece bir rüya olsaydı.
時計仕掛けの汗
– Clockwork Ter
でもいいや 現行犯で
– ama hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır.
捕まえてくれよ 僕を今
– beni şimdi yakala.

戻れないよ もうどこにも
– geri dönemem. artık hiçbir yere gidemem.
キレイじゃないから
– güzel değil.
尾を引くようについてくる 痛いほどに
– beni kuyruk gibi takip ediyor. çok acıyor.
帰れないよ もうどこにも
– eve gidemem. artık hiçbir yere gidemem.
ああ どこにも
– evet, hiçbir yerde.
そばにいたのに 温もりと共に
– yanımdaydım, ama sıcaklıkla
ああ あなたの涙が痛いのに
– evet, gözyaşların acıyor.

ああ あなたの素肌に 頬を預けて
– evet, yanaklarını çıplak tenine koy.
言い足んない言葉
– ben de bir şey diyemiyorum.
そこに投げ捨て stay out
– dışarıda kal

胸に空いた隙間のせい?
– göğsümdeki boşluk yüzünden mi?
故に愛か 「好き」はどうせ
– Bu nedenle, yine de seviyorum ya da “seviyorum”
あってないさ 確かな感情 裏表
– orada değil. belli bir duygu.
余計に雨となって 真っ直ぐな瞳で
– Fazladan yağmur yağdı ve düz gözlerle
裁いてくれよ 僕を今
– şimdi beni yargıla.

届かないで 届けないで
– onu teslim etmeyin. onu teslim etmeyin.
キライじゃないなら
– beni öldürmezsen, seni öldürürüm.
この不協和に決して気づけない
– bu uyumsuzluğu asla fark etmeyeceğim.
ふたりでいて
– bizimle kal.
帰らないで もうどこにも
– eve gitme. artık hiçbir yere gitmiyorum.
ああ どこにも
– evet, hiçbir yerde.
遠くの夜空に響いた星屑
– Yıldız tozu uzak gece gökyüzünde yankılandı

もうからかったりしないで
– artık benimle dalga geçme.
窓にはキラキラ竜宮城みたいだね
– pencere ışıltılı bir ejderha sarayına benziyor.
Uターン禁止の highway
– U dönüşü yasak karayolu
マイウェイ そうじゃない方の道へ ah
– Diğer tarafa giden yolum ah

忘れたいよ 忘れないよ
– unutmak istiyorum. bunu unutmayacağım.
銀のため息
– Gümüş İç Çekiş
栓を抜いた水面を這う 泡みたいだ
– fişi prizden çekilerek suyun yüzeyinde sürünen bir kabarcık gibi.
代われないよ もう誰にも
– senin yerini alamam. artık kimse senin yerini alamaz.
ああ 誰にも そばにいるのか
– hiç kimse senin yanında değil.
それともいないのかい?
– yoksa burada değil misin?

戻れないよ もうどこにも
– geri dönemem. artık hiçbir yere gidemem.
キレイじゃないから
– güzel değil.
尾を引くようについてくる 痛いほどに
– beni kuyruk gibi takip ediyor. çok acıyor.
帰れないよ もうどこにも
– eve gidemem. artık hiçbir yere gidemem.
ああ どこにも
– evet, hiçbir yerde.
そばにいたのに 温もりと共に
– yanımdaydım, ama sıcaklıkla
ああ あなたの涙が痛いのに
– evet, gözyaşların acıyor.



Etiketlendi:

Cevap bırakın