Hootenanny Singers – Omkring Tiggarn Från Luossa İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Omkring tiggarn från Luossa satt allt folket i en ring
– Luossa’dan gelen dilencinin etrafında, tüm insanlar bir yüzüğe oturdu
Och vid lägerelden hörde de hans sång
– Ve kamp ateşinde onun şarkısını duydular
Och om bettlare och vägmän och om underbara ting
– Ve dilenciler, yol adamları ve harika şeyler hakkında
Och om sin längtan sjöng han hela natten lång
– Ve özlemi hakkında bütün Gece şarkı söyledi

Det är något bortom bergen, bortom blommorna och sången
– Dağların ötesinde, çiçeklerin ve şarkının ötesinde bir şey var
Det är något bakom stjärnor, bakom heta hjärtat mitt
– Yıldızların arkasında, sıcak kalbin arkasında bir şey var.
Hören något går och viskar, går och lockar mig och beder
– Bir şeyler duymak, fısıldamak, beni ikna etmek ve dua etmek
Kom till oss ty denna jorden, den är icke riket ditt
– Bize gelin, çünkü bu dünya sizin krallığınız değil.

Jag har lyssnat till de stillsamma böljeslag mot strand
– Sahile karşı sessiz dalgaları dinledim.
Om de vilda havens vila har jag drömt
– Hayalini kurduğum vahşi denizlerin geri kalanı hakkında
Och i anden har jag ilat mot de formlösa land
– Ve ruhumla biçimsizlere karşı dinlendim.
Där det käraste vi känner ska bli glömt
– Bildiğimiz en sevdiğimizin unutulacağı yer

Till en vild och evig längtan föddes vi av mödrar bleka
– Vahşi ve sonsuz bir özlem için soluk annelerden doğduk
Ur bekymrens födselvånda steg vår första jämmerljud
– Endişenin doğum sancılarından ilk feryat sesimiz yükseldi
Slängdes vi på berg och slätter för att tumla om och leka
– Yuvarlanıp oynamak için dağlara ve ovalara atıldık.
Och vi lekte älg och lejon, fjäril, tiggare och gud
– Ve geyik ve Aslan, kelebek, dilenci ve Tanrı oynadık

Satt jag tyst vid hennes sida, hon vars hjärta var som mitt
– Onun yanında sessizce oturdum, kalbi benim gibiydi.
Redde hon med mjuka händer ömt vårt bo
– Nazik elleriyle yuvamızı şefkatle kurtardı.
Hörde jag mitt hjärta ropa, det du äger är ej ditt
– Kalbimin ağladığını duydum, sahip olduğun şey senin değil.
Och jag fördes bort av anden att få ro
– Ve ruh tarafından dinlenmeye kapıldım

Det jag älskar, det är bortom och fördolt i dunkelt fjärran
– Sevdiğim şey, ötesinde ve belirsiz bir mesafede saklı
Och min rätta väg är grön och underbar
– Ve doğru yolum yeşil ve harika
Och jag lockas mitt i larmet till att bedja inför Herran
– Ve alarmın ortasında Rab’bin önünde dua etmeye çekildim.
Tag du jorden bort, jag äga vill vad ingen, ingen har
– Uzağa toprak alıp, bir hayır sahibi olmak istiyorum, kimsesi yok

Följ mig, broder bortom bergen, med de stilla svala floder
– Beni takip et kardeşim Dağların ötesinde, hala serin nehirlerle
Där allt havet somnar långsamt inom bergomkransad bädd
– Tüm Denizin kayalarla çevrili bir yatağın içinde yavaşça uykuya daldığı yer
Någonstädes bortom himlen är mitt hem, har jag min moder
– Cennetin ötesinde bir yerde evim var, annem var
Mitt i guldomstänkta dimmor i en rosenmantel klädd
– Altın kaplı sislerin ortasında pembe bir elbise giymiş

Må de svarta salta vatten svalka kinder feberröda
– Siyah tuzlu sular yanakları serinletsin ateşli kırmızı
Må vi vara mil från livet innan morgonen är full
– Sabah dolmadan hayattan kilometrelerce uzakta olabilir miyiz
Ej av denna världen var jag och oändlig vedermöda
– Bu dünyadan ben değildim ve sonsuz sıkıntı
Led jag för min oro, otro, och min heta kärleks skull
– Endişem, inançsızlığım ve ateşli aşkımın hatırı için acı çektim mi

Vid en snäckbesållad havsstrand står en port av rosor tunga
– Kabuklarla kaplı bir deniz kıyısında bir gül kapısı duruyor.
Där i vila multna vraken och de trötta män få ro
– Enkazın dinlendiği ve yorgun insanların dinlendiği yer
Aldrig hörda höga sånger likt fiolers ekon sjunga
– Kemanların yankıları gibi yüksek sesle şarkı duymadım
Under valv där evigt unga barn av saligheten bo
– Sonsuza dek mutluluğun küçük çocuklarının yaşadığı tonozların altında




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın