Lomepal – À peu près Fransızca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Elle m’a menti, pour m’protéger
– Beni korumak için bana yalan söyledi.
J’suis un glouton, j’ai tout mangé
– Ben bir oburum, her şeyi yedim
Oh, ça y est, ça fait deux mois
– İşte bu, iki ay oldu.
J’suis plus qu’une moitié, j’suis plus que moi
– Ben bir yarısından fazlasıyım, benden daha fazlasıyım
Et me voilà, à parler à une photo de nous sur le quai
– İşte buradayım, iskeledeki bir fotoğrafımızla konuşuyorum.
Elle a l’air si gai, comment deviner, ce qui l’animait?
– O kadar neşeli görünüyor ki, onu neyin canlandırdığını nasıl tahmin edebilirsin?
Ce qui l’a fait, quitter la fête
– Onu ne yaptı, partiden ayrıl

Rien qu’une petite entaille
– Küçük bir yarıktan başka bir şey yok.
Évidemment que je vais pas die
– Belli ki ölmeyeceğim.
J’suis à peu près sûr, d’être à peu près quelqu’un de solide
– Eminim, ben sağlam bir insanım.
P’tite entaille
– Küçük yarık
Si Dieu veut, je vais pas, die
– İnşallah ölmeyeceğim.
J’suis à peu près sûr, d’être à peu près quelqu’un de solide
– Eminim, ben sağlam bir insanım.
Solide, eh-eh-eh
– Sağlam, eh-eh-eh

À quoi tu penses? Qu’est-ce tu bricoles?
– Ne düşünüyorsun? Ne yapıyorsun?
Mmh, tennis, je parie qu’tu colles
– Tenis, bahse girerim yapışırsın.
Que ton service te rend folle
– Hizmetin seni delirtiyor.
Ce soir, je r’verrai ton match avec un peu d’alcool
– Bu gece kibritini biraz alkolle göreceğim.
D’ailleurs, j’ai prévu de pas dépasser ma moitié du lit, juste au cas où, tu voudrais rev’nir cette nuit
– Ayrıca, her ihtimale karşı, bu gece geri gelmek istersen, yatağımın yarısını gözden geçirmemeyi planladım.
J’te demand’rais, même pas de raison
– Sana sorardım, bir sebepten dolayı bile
J’veux juste qu’on fasse, comme si t’avais pas quitté la maison, y a deux saisons, mais c’est rien
– Sadece iki sezon önce evden ayrılmamış gibi davranmamızı istiyorum, ama önemli değil

Une petite entaille
– Küçük bir yarık
J’suis à peu près sûr, d’être à peu près quelqu’un de solide
– Eminim, ben sağlam bir insanım.
Solide, eh-eh-eh
– Sağlam, eh-eh-eh

Rien qu’une petite entaille
– Küçük bir yarıktan başka bir şey yok.
Évidemment que je vais pas die
– Belli ki ölmeyeceğim.
J’suis à peu près sûr, d’être à peu près quelqu’un de solide
– Eminim, ben sağlam bir insanım.
P’tite entaille
– Küçük yarık
Si Dieu veut, je vais pas die
– İnşallah ölmeyeceğim.
J’suis à peu près sûr, d’être à peu près quelqu’un de solide
– Eminim, ben sağlam bir insanım.
Solide, eh-eh-eh
– Sağlam, eh-eh-eh




Yayımlandı

kategorisi

yazarı:

Etiketler:

Yorumlar

Bir yanıt yazın