Home / TR - Türkçe Şarkı Sözleri ve Çevirileri / Los Alameños De La Sierra – Perfecta İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Los Alameños De La Sierra – Perfecta İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Tan pronto yo te vi
– En kısa sürede seni gördüm
No pude descubrir
– Bulamadım
El amor a primera vista no funciona en mí
– İlk görüşte aşk bende işe yaramıyor
Después de amarte, comprendí
– Seni sevdikten sonra anladım

Que no estaría tan mal
– O kadar da kötü olmazdı
Probar tu otra mitad
– Diğer yarısını dene
No me importó si arruinaríamos nuestra amistad
– Arkadaşlığımızı mahvetmemiz umurumda değildi.
No me importó, ya qué más da
– Umurumda değil, ne olursa olsun istememiştim.

Éramos tan buenos amigos hasta hoy
– Bugüne kadar çok iyi arkadaştık.
Que yo probé tu desempeño en el amor
– Aşık olduğunu kanıtladığımı
Me aproveché de que habíamos tomando tanto
– O kadar çok şey aldığımızdan faydalandım ki
Te fuiste dejando y te agarré
– Sen gittin ve ben seni yakaladım.

A pesar de saber que estaba todo mal
– Her şeyin yanlış olduğunu bilmeme rağmen
Lo continuamos hasta juntos terminar
– Birlikte bitirene kadar devam ediyoruz.
Cuando caímos en lo que estaba pasando
– Neler olduğuna düştüğümüzde
Te seguí besando y fue
– Seni öpmeye devam ettim ve öyleydi.

Solo tú, no necesito más
– Sadece sen, daha fazlasına ihtiyacım yok.
Te adoraría lo que dure la eternidad
– Seni sonsuza kadar sevmek istiyorum
Debes ser perfecta para, perfecta para
– İçin mükemmel olmalısın, için mükemmel
Perfecta para mí, mi amor
– Benim için mükemmel aşkım

¿Cómo fue que de papel cambié?
– Gazeteyi nasıl değiştirdim?
Eres mi amiga y ahora eres mi mujer
– Sen benim arkadaşımsın ve şimdi de karımsın.
Debes ser perfectamente, exactamente
– Tam olarak mükemmel olmalısın.
Lo que yo siempre soñé
– Hep hayal ettiğim şey

Y así es, chiquitita
– Ve bu doğru, küçük kız.
Alameños De La Sierra
– Dağlarda

El tiempo que pasó
– Zaman geçti
Resultó aún mejor
– Daha da iyi çıktı
Nos conocíamos, pero antes y sabíamos
– Birbirimizi tanıyorduk, ama daha önce ve biliyorduk
Lo que queríamos los dos
– İkimiz de ne istediğini

Entonces, el amor
– Yani, aşk
Nos tiene de rehén
– Bizi rehin tutuyor.
Seré tu eterno enamorado y te aseguro que
– Sonsuz sevgilin olacağım ve seni temin ederim ki
Todas las noches te amaré
– Her gece seni seveceğim

Éramos tan buenos amigos hasta hoy
– Bugüne kadar çok iyi arkadaştık.
Que yo probé tu desempeño en el amor
– Aşık olduğunu kanıtladığımı
Me aproveché de que habíamos tomando tanto
– O kadar çok şey aldığımızdan faydalandım ki
Te fuiste dejando y te agarré
– Sen gittin ve ben seni yakaladım.

Y a pesar de saber que estaba todo mal
– Ve her şeyin yanlış olduğunu bilmeme rağmen
Lo continuamos hasta juntos terminar
– Birlikte bitirene kadar devam ediyoruz.
Cuando caímos en lo que estaba pasando
– Neler olduğuna düştüğümüzde
Te seguí besando y fue
– Seni öpmeye devam ettim ve öyleydi.

Solo tú, no necesito más
– Sadece sen, daha fazlasına ihtiyacım yok.
Te adoraría lo que dura la eternidad
– Seni sonsuza kadar sevmek istiyorum
Debes ser perfecta para, perfecta para
– İçin mükemmel olmalısın, için mükemmel
Perfecta para mí, mi amor
– Benim için mükemmel aşkım

¿Cómo fue que de papel cambié?
– Gazeteyi nasıl değiştirdim?
Eres mi amiga y ahora eres mi mujer
– Sen benim arkadaşımsın ve şimdi de karımsın.
Debes ser perfectamente, exactamente
– Tam olarak mükemmel olmalısın.
Lo que yo siempre soñé
– Hep hayal ettiğim şey



Etiketlendi:

Cevap bırakın